(01-04-2012, 11:13 PM)aliilab نوشته: من تو مدرک لیسانسم نزده بود این جمله رو که قابلیت ترجمه ندارد ولی زده بود که جهت استفاده در داخل کشور که من هم همونو ترجمه کردم مشکلی پیش نیومد(دانشگاه تهران سال 88 هم گرفته بودمش) بره همین دارالترجمه دانشجو ترجمه کرد. ولی تو فوقم نوشته بود این جمله رو مجبور شدم گشتم یه دارالترجمه پیدا کردم که این جمله رو ترجمه نکرد.جالبه دوست من، در هر دو مدرک موقت کارشناسی (86 فارغ التحصیل شدم ولی 90 گرفتم) و کارشناسی ارشد (89 فارغ التحصیل شدم ولی 90 گرفتم) من (د. تهران) ذکر شده است!
پس اگر دارالترجمه مربوطه رو پیدا کنیم، امکان داره که ترجمه نکنند؟!
خوشم میاد، همیشه یک راهی وجود داره در E-ران! (همون جمله هیچ چیز غیرممکن نیست و اینا!)
The golden opportunity you're seeking is in Yourself. It's not in your environment, in luck, in chance, or the help of other; it is in yourself Alone
راه های دریافت رایگان مقالات و کتاب ها
اهــدای سلول بنیادی - اهـــدای عضو - محک
لطفا سوالاتتون رو در فروم بپرسید و از پیام خصوصی برای این منظور استفاده نکنید. در صورتی که مایلید من به سوال شما پاسخ بدم @Mami رو در متن سوال قرار بدید.
راه های دریافت رایگان مقالات و کتاب ها
اهــدای سلول بنیادی - اهـــدای عضو - محک
لطفا سوالاتتون رو در فروم بپرسید و از پیام خصوصی برای این منظور استفاده نکنید. در صورتی که مایلید من به سوال شما پاسخ بدم @Mami رو در متن سوال قرار بدید.