آکادمیا کافه
ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - نسخه قابل چاپ

+- آکادمیا کافه (https://www.academiacafe.com/pf)
+-- انجمن: دریافت پذیرش (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%AF%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D9%BE%D8%B0%DB%8C%D8%B1%D8%B4)
+--- انجمن: مدارک مورد نیاز (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF-%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2)
+---- انجمن: کارنامه و مدارک تحصیلی (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D9%88-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AA%D8%AD%D8%B5%DB%8C%D9%84%DB%8C)
+---- موضوع: ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) (/Thread-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%D9%8A-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D9%83-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D9%88-%D8%B1%DB%8C%D8%B2-%D9%86%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AA)

صفحات 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - Bahram - 01-02-2011

دوستان عزیز،
در این تاپیک مباحث مختلف پیرامون موضوع « روند ترجمه رسمي مدارك » بررسی خواهند شد. اگر چنانچه پرسش یا مطلب مفیدی در این زمینه دارید، در این تاپیک آن را مطرح فرمایید.


RE: روند ترجمه رسمي مدارك - Bahram - 03-02-2011

روند ترجمه مدارک

مراحل ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات را می توان به صورت زیر خلاصه کرد:

1. گرفتن مدرک اصلی که دارای مهر و امضای سازمان مربوطه باشد. مثلا در مورد دانشنامه و ریزنمرات دانشگاهی حتما باید این مدارک دارای مهر و امضای معتبر دانشگاه باشد و گرنه قابل ترجمه رسمی نخواهد بود. ترجمه مدارک بدون مهر فقط به صورت غیر رسمی انجام می شود که اکثر دانشگاه های آمریکا و کانادا این نوع مدارک را غیر رسمی حساب خواهند کرد.

2. تایید مدرک توسط وزارت علوم یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد. سازمانهای مذکور واحدی به منظور تایید مدارک دارند که قبل از رجوع به دارالترجمه باید مدارک را به تایید این واحدها رساند. دقت کنید که بدون مهر برجسته تایید وزارت علوم دارالترجمه نمی تواند مدارک را ترجمه رسمی بکند.

3. رجوع به دارالترجمه و درخواست ترجمه رسمی مدارک به تعداد دلخواه. توصیه می شود تعداد را همان اول طوری انتخاب کنید تا بعدا مجبور به مراجعه دوباره نشوید چون تعداد که بیشتر از یه نسخه باشد شامل تخفیف خواهد شد و در هزینه صرفه جویی خواهد شد.

4. مدارک ترجمه شده را قبل از تحویل گرفتن حتما چک کنید. مخصوصا اسم و فامیل و تاریخها و اسامی دیگر را به دقت چک کنید.

5. اگر دانشگاه ذکر کرده باشد که مدارک ترجمه شده باید به تایید مرجع قضایی برسد، آنها را با تایید دادگستری و وزارت خارجه برسانید. اکثر دارالترجمه ها اینکار را براتون انجام میدهند. فقط از دارالترجمه بخواهید که این مهر را هم حتما از وزارت خارجه بگیرد. معمولا دارالترجمه این کار را در قبال هزینه اضافی برای شما انجام خواهد داد که توصیه می شود این کار را به خود دارالترجمه واگذار کنید تا در وقت و هزینه شما صرفه جویی شود. اکثر مراکز استانها نمایندگی وزارت خارجه دارند که خود شما هم می تونید با مراجعه به قسمت تایید مدارک ترجمه شده، مهر مربوطه را اخذ کنید.

تذکر مهم:

تایید مدارک توسط دادگستری و وزارت خارجه برای اکثر دانشگاه های کشورهای آمریکا، کانادا و انگلستان لازم نیست مگر اینکه دانشگاه صراحتا لزوم تایید مرجع قضایی رو ذکر کرده باشه.


RE: روند ترجمه رسمي مدارك - mina_kh - 21-09-2011

سلام آقا بهرام
من چندتا سوال دارم اول اینکه مدت زمانی‌ که طول میکشه تا مدارک ترجمه بشه چقدر هست؟ دوم اینکه من الان در حال تحصیل هستم باید مدرکو چطور آماده کنم منظورم اینکه از کدوم قسمت دانشگاه باید شروع کنم و بگم واسه اپلی‌ می‌خوام؟ و سوم اینکه تمامی‌ ادارات اشاره شده توی مرکز استانها هم هستن؟ یا اینکه فقط توی تهران هستن؟


RE: روند ترجمه رسمي مدارك - Bahram - 21-09-2011

سلام!
-بستگی به دارالترجمه ای که باهاش کار میکنید داره (سرش شلوغ باشه یا خلوت باشه، سفارشتون فورس ماژور باشه، ...) از 3-4 روز تا 1 ماه ممکنه طول بکشه.
-اگر در حال تحصیل هستید، باید «ریزنمرات در حین تحصیل» تهیه کنید. اگر چنانچه دانشگاه آزاد هستید باید به بخش امتحانات دانشگاهتون مراجعه کنید و ازشون ریزنمرات در حین تحصیل بخواهید و بهتره بگید برای ارائه به دارالترجمه میخواهید، پس از دوندگی فراوان ریزنمره رو که میگیرید، بعدش ببرید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد در تهران(نزد خانم علیقلی و سپس آقای گیوریان) تاییدش کنید و مهر دبیرخانه که زدید، میتونید به دارالترجمه بدهید... سپس دارالترجمه از شما میپرسد آیا مهرهای دادگستری و وزارت امور خارجه را برای شما بزند یا نه(که برای هرکدام باید مبلغی بپردازید.)
-همانطور که عرض کردم سازمان مرکزی دانشگاه آزاد در تهران واقع است.
(امیدوارم منظورتون دانشگاه آزاد بوده باشد، چون من در مورد روند تهیه مدارک دانشگاه سراسری اطلاعی ندارم)


RE: روند ترجمه رسمي مدارك - amirhossein.gh - 13-11-2011

سلام آقا یه نکته :
ادمیشن کامیتی میاد برای محاسبه معدلت ، تمام نمرات رو میزنه تو ماشین حساب و محاسبه میکنه و یا به اون چیزی که تو زیر نمرات نوشته اطمینان میکنه؟ آخه مترجم با شعور!! که مدارک منو ترجمه کرده ، معدل یه ترم منو 0.4 پایین تر زده و با این حرکتش معدلم میشه 15.9 ولی الان معدلم دقیقا 16.00000000000 است؟
چی کار کنم؟ دوباره برم پیشش شاکی میشه!
راستی مدرک من خیر رسمی است و تنها مهر مترجم خورده . میشه با خودکار درستش کرد یا یه نامه روش زد که آقا اشتباه نوشته؟


RE: روند ترجمه رسمي مدارك - Pejman - 13-11-2011

(13-11-2011, 08:37 PM)amirhossein.gh نوشته: سلام آقا یه نکته :
ادمیشن کامیتی میاد برای محاسبه معدلت ، تمام نمرات رو میزنه تو ماشین حساب و محاسبه میکنه و یا به اون چیزی که تو زیر نمرات نوشته اطمینان میکنه؟ آخه مترجم با شعور!! که مدارک منو ترجمه کرده ، معدل یه ترم منو 0.4 پایین تر زده و با این حرکتش معدلم میشه 15.9 ولی الان معدلم دقیقا 16.00000000000 است؟
چی کار کنم؟ دوباره برم پیشش شاکی میشه!
راستی مدرک من خیر رسمی است و تنها مهر مترجم خورده . میشه با خودکار درستش کرد یا یه نامه روش زد که آقا اشتباه نوشته؟
ملاک دانشگاه ها قاعدتاً ترجمه شده است، چون اگر می تونستند به زبان فارسی بخونند که نیازی به ترجمه نبود!

وقتی که شما ریزنمره تون ترجمه رسمی نیست، یعنی اینکه به تایید مرجعی نرسیده و می تونه اشتباه داشته باشه. واسه همین هم هست که دانشگاه ها ریز نمره غیر رسمی رو معمولاً قبول نمی کنند.

وقتی که رسمی می شه مهر دادگستری می خوره و بعد هم داخل پاکت دانشگاه می شه و مهر و موم میشه. اصولاً باید هر دوی این مراجع اصل و ترجمه رو مطابقت بدند تا مشکلی نباشه.

برای جلوگیری از مشکلات احتمالی من باشم می رم دارالترجمه و می گم اصلاحش کنه و مجدد پرینت بگیره و مهر بزنه. اشتباه از خود دارالترجمه بوده و باید قبول کنه این کار رو بکنه.





RE: روند ترجمه رسمي مدارك - Saeid - 13-11-2011

(13-11-2011, 08:37 PM)amirhossein.gh نوشته: سلام آقا یه نکته :
ادمیشن کامیتی میاد برای محاسبه معدلت ، تمام نمرات رو میزنه تو ماشین حساب و محاسبه میکنه و یا به اون چیزی که تو زیر نمرات نوشته اطمینان میکنه؟ آخه مترجم با شعور!! که مدارک منو ترجمه کرده ، معدل یه ترم منو 0.4 پایین تر زده و با این حرکتش معدلم میشه 15.9 ولی الان معدلم دقیقا 16.00000000000 است؟
چی کار کنم؟ دوباره برم پیشش شاکی میشه!
راستی مدرک من خیر رسمی است و تنها مهر مترجم خورده . میشه با خودکار درستش کرد یا یه نامه روش زد که آقا اشتباه نوشته؟
اگر مترجم پیش پرینت داده باشه که .....اگر نداده مقصر خودشه و باید جبران کنن





روند ترجمه رسمي مدارك - aliilab - 31-12-2011

سلام دوستان
من فارغ التحصیل ارشد هستم. بعضی دانشگاه ها از آدم certificate میخوان. من گواهی موفت دارم. بره لیسانسم نزده ارزش ترجمه ندارد، ولی بره فوق زده. الانم وقتش نیست که بتونم مدرک رو آزاد کنم. به نظرتون با ید چی کار کنم؟
خیلی ممنون از راهنماییهاتون



RE: بررسي مدارك و هزينه‌ها - Saeid - 31-12-2011

(31-12-2011, 01:38 PM)aliilab نوشته: سلام دوستان
من فارغ التحصیل ارشد هستم. بعضی دانشگاه ها از آدم certificate میخوان. من گواهی موفت دارم. بره لیسانسم نزده ارزش ترجمه ندارد، ولی بره فوق زده. الانم وقتش نیست که بتونم مدرک رو آزاد کنم. به نظرتون با ید چی کار کنم؟
خیلی ممنون از راهنماییهاتون
دوست عزیز شما مطمعنی که certificate ارشد میخان؟؟من هیچ دانشگاهی ندیدم بخاد....اکثرا ریز نمره میخان....شما هیج کدوم از مدارک موقت لسانس و ارشد رو نمیتونی ترجمه کنی...شما از دانشگاه بپرس ببین میتونی بعد پذیرش بفرستی یا نه....که اگه نشه...مجبوری آزاد کنی...





RE: بررسي مدارك و هزينه‌ها - Behnoosh - 31-12-2011

(31-12-2011, 02:04 PM)saeed_oroomy نوشته: دوست عزیز شما مطمعنی که certificate ارشد میخان؟؟من هیچ دانشگاهی ندیدم بخاد....اکثرا ریز نمره میخان....شما هیج کدوم از مدارک موقت لسانس و ارشد رو نمیتونی ترجمه کنی...شما از دانشگاه بپرس ببین میتونی بعد پذیرش بفرستی یا نه....که اگه نشه...مجبوری آزاد کنی...
برخی دانشگاه ها مدرک را هم می خواهند مانند برخی دانشگاه های نروژ. برای برخی اگر مدرک نمی فرستید باید اشتغال به تحصیل بفرستید مانند تمام دانشگاه های سوئد
مدرک موقت الزاما به این معنی نیست که قابلیت ترجمه ندارد بلکه اگر هزینه تحصیلات رایگان پرداخت شده باشد برخی دانشگاه ها مدرکی موقت به دانشجو اهدا می نمایند که قابلیت ترجمه دارد(به دلیل تاخیر در صدور مدرک اصلی) که متاسفانه در این مورد گویا هزینه پرداخت نشده است پس به احتمال زیاد فاقد ارزش ترجمه است