عضــویت  قبلا ثبت‌نام کرده‌اید؟ ورود
ورود
نام‌کاربری
رمزعبور: فراموشی رمزعبور
 
for education, not for profitآکادمیا کافه
  • انجمن
  • جزوه (ویکی)
  • نتایج پذیرش
    • نتایج پذیرش
    • شانس پذیرش
    • رزومه‌ها
  • نتایج ویزا
    • نتایج ویزا
    • آمار سفارت‌ها
    • برندگان لاتاری گرین کارت
  • دانشگاه‌ها
    • دانشگاه‌ها
    • ملزومات پذیرش
  • کتابخانه
  • جستجو
    • جستجوی پیشرفته
  • اعضا
  • تقویم
  • راهنما
آکادمیا کافه دریافت پذیرش مدارک مورد نیاز ترجمه مدارک ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم)

رتبه موضوع:
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
حالت خطی
ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم)
آفلاین Andre
Honored Graduate
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 1,042
امتیاز: 3,636
امتیاز این پست: 0
#28
28-12-2015, 05:08 AM (آخرین تغییر در ارسال: 28-12-2015, 05:13 AM توسط Andre.)
(28-12-2015, 12:13 AM)Atlantis نوشته: سلام و عرض ادب

دوستان، من به سرنوشت دو کاربر QUPHAS و nanock که در ارسال های قبل موجود هست دچار شدم! یعنی مدرک موقت و ریز نمرات من رو دارالترجمه ترجمه نمیکنه.
من چندبار ارسال های عزیزان در سه صفحه این انجمن رو مو به مو خوندم اما به نتیجه نرسیدم.

قصه از این قراره که دانشگاه میگه چون تعهد داری، ما ریز نمرات رو واست مهر نمیکنیم (حتی خواستن 8 تا مهر باطل شد روی 8 ترم گذرونده بنده روی برگه بزنن که من با زار و زرمه خواهش کردم که نزنن!!) خوب به طبع دارالترجمه هم گفت ما این ریزنمرات رو ترجمه نمیکنیم. مضاف بر اینکه چون مدرک موقت هم روش نوشته ارزش ترجمه ندارد، دارالترجمه این رو هم ترجمه نمیکنه.
کاری که کردم این بود که خودم نمرات رو ترجمه کردم و در سربرگ انگلیسی دانشگاهم پرینت کردم، (دانشگاه هم که قربونش برم از زدن مهر روی این هم امتناع میکنه). 

سوالم از شما این هست که آیا با اینکه دانشگاه مقصد تاکید موکد بر این داره که مدارک و ترجمه اونها باید official و certified باشه، اگر من مدارک رو به این صورت خودترجمه شده و بی مهر بفرستم برای اونها، اصلا اپلیکیشن من process میشه؟ 
جهت اطلاع عرض کنم که مدارک اصلی تا یک سال آینده از طریق عدم کاریابی آزاد خواهند شد.

ببخشید که طولانی شد. ممنون میشم دوستان بنده رو راهنمایی کنن. الان مجموع هزینه های اپلای برای چند دانشگاه بالغ بر 3میلیون میشه، و هیچ چیز بدتر از این نیست که بعد از این همه زحمت و هزینه، اپلیکیشن از همون ابتدا مورد بررسی کادر پذیرش قرار نگیره.

درود بسته به دانشگاه ممکنه بهتون پذیرش مشروط هم بدن. ولی اینکه خودتون ترجمه کنید به هیچ عنوان مورد قبول نیست و ممکنه اثرات بدی براتون داشته باشه. دستکم سعی کنیداگر که در سربرگ مترجم رسمی باشه و بفرستید و بعد اگه میبنید که پیش از شروع سال تحصیلی آینده مدارکتون حاضر میشه اقدام کنید. با پذیرش مشروط به هیچ وجه نمیتونید در دانشگاه ثبت نام کنید. دانشگاههای کانادایی نامه ها رو مشروط نمیزنند تا دانشجویان در سفارت با مشکل روبرو نشند ولی تمامی شروط باید قبل از ثبت نام Clear بشه و مهم ترین شرط همان مدرک هست.

من لینکتون رو نخوندم. Official و Certified به این معنی هست که دستکم باید مهر دادگستری روی ترجمه ها علاوه بر مهر مترجم باشه. ترجمه ها هم باید توسط دانشگاه پاکت بشن و پاکت با مهر بسته بشه. البته همچنان ممکنه در زمان فعلی این مسأله نیاز نباشه ولی در نهایت در آگوست آتی به این مدارک نیاز دارید و توجه کنید که این پروسه در کشور زمان بره. صدور دانشنامه در بعضی دانشگاهها یکی دو ماه زمان میبره (چون باید رئیس امضا کنه و در تابستان شما حساب کنید که رئیس کجا ممکنه باشه!).

با توجه به وضعیت شما، اگر مدارکتون حاضر نیست میتونید امسال رو صبر کنید و به آژمونهای TOEFL و GRE بپردازید و یا برای ترم زمستان سال بعد اقدام کنید.
موفق باشید
.Success is a state of mind. If you want success, start thinking of yourself as a success
 Dr. Joyce Brothers
نقل قول  

جدیدتر | قدیمی‌تر


پیام‌های این موضوع
ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط amirhossein.gh - 20-02-2012, 06:42 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط ahmadpashaei - 07-06-2012, 08:18 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Nasim67 - 27-11-2012, 01:50 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط maryam4312 - 27-11-2012, 02:14 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط QUPHAS - 28-11-2012, 12:01 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط spt - 27-11-2012, 06:46 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط QUPHAS - 20-12-2012, 02:18 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط amirhossein.gh - 20-12-2012, 03:11 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط aida_11041 - 23-12-2012, 04:02 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط mani.mahvash - 05-03-2014, 08:23 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط nanock - 09-04-2014, 09:59 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 09-04-2014, 10:05 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط nanock - 11-04-2014, 12:14 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط ahmadpashaei - 11-04-2014, 12:32 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط yousi - 09-04-2014, 10:25 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط saman13559h - 18-04-2014, 10:34 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 18-04-2014, 11:11 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط mgorji - 25-08-2015, 11:18 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 25-08-2015, 11:38 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Atlantis - 28-12-2015, 12:13 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Andre - 28-12-2015, 05:08 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Atlantis - 28-12-2015, 07:46 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Andre - 28-12-2015, 10:20 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Shihan - 29-12-2015, 09:46 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 29-12-2015, 09:55 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط nedamokhaberat - 01-02-2016, 02:21 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Matinking - 01-02-2016, 03:05 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط nedamokhaberat - 01-02-2016, 03:13 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Matinking - 01-02-2016, 07:02 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Atlantis - 10-03-2016, 09:06 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Milados - 11-03-2016, 03:03 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Matinking - 11-03-2016, 03:30 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Milados - 11-03-2016, 04:13 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Atlantis - 11-03-2016, 08:32 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Matinking - 11-03-2016, 10:26 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Atlantis - 11-03-2016, 10:56 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 11-03-2016, 11:09 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Atlantis - 11-03-2016, 11:28 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 12-03-2016, 12:05 AM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط pegetive - 07-11-2016, 09:20 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 07-11-2016, 10:10 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط emanon65 - 12-11-2016, 01:14 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط butterfly - 12-11-2016, 01:27 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط emanon65 - 12-11-2016, 01:50 PM
RE: ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Torkan - 12-11-2016, 08:30 PM
RE: کدام دارالترجمه را توصیه می‌کنید؟ - توسط اسکن - 20-02-2012, 06:50 PM
[جداشده] ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - توسط QUPHAS - 24-11-2012, 12:42 AM
RE: ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - توسط blur - 24-11-2012, 12:45 AM
RE: ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - توسط QUPHAS - 24-11-2012, 10:25 AM
ترجمه غیر رسمی (بدون مهر رسمی مترجم) - توسط Shahrouz - 24-11-2012, 10:41 AM
RE: ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - توسط Nasim67 - 27-11-2012, 01:37 PM
RE: ترجمه رسمي مدارك ( دانشنامه و ریز نمرات ) - توسط m.ost - 27-11-2012, 11:10 PM
RE: آزاد کردن ریز نمرات و دانشنامه از دانشگاههای سراسری (غیر از بحث هزینه ها) - توسط Moji67 - 14-09-2017, 04:41 PM

Reddit   Facebook   Twitter  
  • نمایش نسخه قابل چاپ
پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع:
1 مهمان

  • AcademiaCafe
  • بازگشت به بالا
  • نسخه موبایل
  • نشانه‌گذاری همه انجمن‌ها به عنوان خوانده شده
  • تماس با ما
زمان کنونی: 12-05-2025، 12:55 AM powered by: MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
حالت خطی
حالت موضوعی