11-05-2016, 11:55 AM
@mostabd
1-2- به نظر میرسه مشکلی نداشته باشه.
3- بله اون رو به میلادی تبدیل کنید.
4- تاریخی که روی مدرک برای پایان تحصیلات عنوان شده رو میلادی کنید و بنویسید.
5- فکر کنم برای شمایی که لیسانس دارین دیگه زیاد به دیپلم گیر ندن ولی در هر حال بهتره که گواهی اصلی اون رو بگیرید. اگر نتونسنین همون موقت رو ترجمه کنید ولی حتما لیسانس رو ترجمه کنید.
6- قاعدتا باید درست کنند. اگر هم نکردند مترجم می تونه بر اساس تاریخ درست که در گدرنامه/شناسنامه اشاره شده ترجمه رو انجام بده.
7- تصمیم گیری در این مورد بر عهده افسره که از روی محل گرفتن دیپلم و نوع اون تشحیص بده که 12 ساله هست یا خیر. برای کسانی که کارشناسی دارن از اونجاییکه تحصیلاتشون در هر حال بیشتر از 12 سال این موضوع اهمیتی نداره.
1-2- به نظر میرسه مشکلی نداشته باشه.
3- بله اون رو به میلادی تبدیل کنید.
4- تاریخی که روی مدرک برای پایان تحصیلات عنوان شده رو میلادی کنید و بنویسید.
5- فکر کنم برای شمایی که لیسانس دارین دیگه زیاد به دیپلم گیر ندن ولی در هر حال بهتره که گواهی اصلی اون رو بگیرید. اگر نتونسنین همون موقت رو ترجمه کنید ولی حتما لیسانس رو ترجمه کنید.
6- قاعدتا باید درست کنند. اگر هم نکردند مترجم می تونه بر اساس تاریخ درست که در گدرنامه/شناسنامه اشاره شده ترجمه رو انجام بده.
7- تصمیم گیری در این مورد بر عهده افسره که از روی محل گرفتن دیپلم و نوع اون تشحیص بده که 12 ساله هست یا خیر. برای کسانی که کارشناسی دارن از اونجاییکه تحصیلاتشون در هر حال بیشتر از 12 سال این موضوع اهمیتی نداره.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -