27-09-2014, 09:00 AM
خواهش می کنم. margin در حالت عادی به معنی حاشیه هست. مثلا به فاصله ای که بین نوشته های یک متن تا کنار کاغذ گذاشته میشه margin گفته میشه. در علوم مهندسی margin یا safety margin به معنی "حاشیه امنیتی" به کار میره که منظورشون میزان امنیتی هست که جسم یا نمونه موردنظر در برابر خراب شدن داره. برای نمونه اگر یک پل برای بار 1200 کیلوگرم طراجی شده باشه ولی بیشترین باری که از روی پل عبور می کنه 1000 کیلوگرم باشه در این صورت این پل دارای 20 درصد حاشیه امنیتی در طراحی هست. طبیعتا هر چه حاشیه امنیتی در طراجی یک چیز بیشتر باشه احتمال خرابی اون هم کاهش پیدا می کنه.
generous به معنی سخاوتمندانه هست. منتهی در اینجا وقتی در کنار margin اومده میتونه به صورت "حاشیه امنیتی چشمگیر" ترجمه بشه:
همانطور که انتظار میرفت، حاشیه امنیتی چشمگیری (خوبی) برای میزان تغییر شکل پذیری الکترود وجود دارد (که با افزایش همزمان مقاومت الکتریکی آن هنگام خم شدن آشکار شد) پیش از آنکه پاسخ الکتروشیمیایی به خطر بیافتد.
به عبارت دیگه اشاره می کنه با توجه به اینکه خم شدن این الکترودها با افزایش مقاومت الکتریکی اونها همراه هست این موضوع در کنار خاصیت ارتجاعی و شکل پذیری اونها باعث میشه تا ضریب امنیتی خوبی برای میزان تغییر شکل دادن اونها وجود داشته باشه بدون اینکه پاسخ الکتروشیمیایی از محدوده مجاز خارج بشه.
generous به معنی سخاوتمندانه هست. منتهی در اینجا وقتی در کنار margin اومده میتونه به صورت "حاشیه امنیتی چشمگیر" ترجمه بشه:
همانطور که انتظار میرفت، حاشیه امنیتی چشمگیری (خوبی) برای میزان تغییر شکل پذیری الکترود وجود دارد (که با افزایش همزمان مقاومت الکتریکی آن هنگام خم شدن آشکار شد) پیش از آنکه پاسخ الکتروشیمیایی به خطر بیافتد.
به عبارت دیگه اشاره می کنه با توجه به اینکه خم شدن این الکترودها با افزایش مقاومت الکتریکی اونها همراه هست این موضوع در کنار خاصیت ارتجاعی و شکل پذیری اونها باعث میشه تا ضریب امنیتی خوبی برای میزان تغییر شکل دادن اونها وجود داشته باشه بدون اینکه پاسخ الکتروشیمیایی از محدوده مجاز خارج بشه.
(27-09-2014, 07:21 AM)'مهندس شیمی' نوشته:سلام برای کمکاتون ممنونم . قسمتی که رنگی کردم چه معنیی میده ؟
As expected from differentials in the ohmic loss, there is
a generous margin whereby the electrode can be deformed
(manifested through a concomitant rise in the
electrical resistance) before the electrochemical response
is compromised.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -