عضــویت  قبلا ثبت‌نام کرده‌اید؟ ورود
ورود
نام‌کاربری
رمزعبور: فراموشی رمزعبور
 
for education, not for profitآکادمیا کافه
  • انجمن
  • جزوه (ویکی)
  • نتایج پذیرش
    • نتایج پذیرش
    • شانس پذیرش
    • رزومه‌ها
  • نتایج ویزا
    • نتایج ویزا
    • آمار سفارت‌ها
    • برندگان لاتاری گرین کارت
  • دانشگاه‌ها
    • دانشگاه‌ها
    • ملزومات پذیرش
  • کتابخانه
  • جستجو
    • جستجوی پیشرفته
  • اعضا
  • تقویم
  • راهنما
آکادمیا کافه کشورها کانادا مهاجرت به کانادا مهاجرت به کانادا از سایر روشهای فدرال کارکنان ماهر کانادا (FSW 2014) | بعد از دریافت فایل نامبر | آفیس پاریس

صفحه‌ها (546): « قبلی 1 ... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 ... 546 بعدی »
 
رتبه موضوع:
  • 13 رای - 4.69 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
حالت موضوعی
کارکنان ماهر کانادا (FSW 2014) | بعد از دریافت فایل نامبر | آفیس پاریس
آفلاین mhdsghz
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 35
امتیاز: 23
امتیاز این پست: 0
#3,531
11-07-2015, 04:59 AM
(10-07-2015, 12:15 PM)hooman_m نوشته: برا کجا میخواید اپلای کنید.اگر برا دانشگاه میخواید که باید اکادمیک امتحان بدید. اگر تو پروسه مهاجرت هستید نیاز نیست ایلتستون اعتبار داشته باشه. همون اول باید اعتبار میداشت.
ايلتس جنرال رو كه واسه اپلاي گرفتم و فرستادم
منتها تاريخش تا چند ماه ديگه انقضا ميشه
با توجه به اينكه پروسه مهاجرت تموم نشده، مطمئنيد تو اپديت هاي بعدي (چند ماه آينده) ازمون ايلتس جنرال جديد نميخوان؟?
نقل قول  

آفلاین hooman_m
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 60
امتیاز: 66
امتیاز این پست: 1
#3,532
11-07-2015, 07:44 AM
(11-07-2015, 04:59 AM)mhdsghz نوشته: ايلتس جنرال رو كه واسه اپلاي گرفتم و فرستادم
منتها تاريخش تا چند ماه ديگه انقضا ميشه
با توجه به اينكه پروسه مهاجرت تموم نشده، مطمئنيد تو اپديت هاي بعدي (چند ماه آينده) ازمون ايلتس جنرال جديد نميخوان؟?
من این طوری فکر می کنم چون ایلتس باید وقتی مدلرک به cic میرسید اعتبار می داشت تا جایی که یادمه.باز دوستان دیگه هم نظر بدن
 
Fsw 2014, Noc code : 2131
  Sent to CIO: 10/15/2014, Received at CIO:10/21/2014, PER: 1/21/2015, AOR: 2/14/2015 Medical Requested: , 5/4/2015, Medical Results Received: 5/26/2015, Processing Started: 7/7/2015, Passport Requested: 07/17/2015
نقل قول  

آفلاین r3z4
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 99
امتیاز: 225
امتیاز این پست: 1
#3,533
11-07-2015, 08:21 AM (آخرین تغییر در ارسال: 11-07-2015, 08:21 AM توسط r3z4.)
(11-07-2015, 04:59 AM)mhdsghz نوشته: ايلتس جنرال رو كه واسه اپلاي گرفتم و فرستادم
منتها تاريخش تا چند ماه ديگه انقضا ميشه
با توجه به اينكه پروسه مهاجرت تموم نشده، مطمئنيد تو اپديت هاي بعدي (چند ماه آينده) ازمون ايلتس جنرال جديد نميخوان؟?

در زمان ارسال مدارک، ایلتس اعتبار داشته باشه کافیه. کل ارزیابی بر اساس مدارک زمان ارسال انجام میشه. اصلا نگران این موضوع نباش. CIC به هیچ وجه درخواست ایلتس جدید به دلیل انقضای ایلتس اولیه نخواهد داد.
نقل قول  

آفلاین peyhas
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 26
امتیاز: 10
امتیاز این پست: 0
#3,534
11-07-2015, 11:26 AM
[quote='Bretta' pid='87263' dateline='1436558041']

متن ایمیل اپدیت دومتون رو بدون فایل نامبر (بادی ایمیل رو) اینجا بذارید شاید راحت تر بتونیم کمکتون کنیم دوست من.
[/ the course of the processing of your application, your work experience has been verified. The result of this verification happens to be not satisfactory. I reached this determination because it seems that there has been exaggeration regarding the list of tasks you do complete for your job.
According to the information available in your file, it appears that your experience as a "Translator" is not credible. The duties described in your letter of reference from IRSOTR are not sufficient to satisfy me that you were a professional full-time Translator. The duties "Foreign correspondence with foreign companies", "study the relevant emails" and "attend meetings held by this company and English Language
Companies" are not sufficient to be considered as a full-time Translator.
Furthermore the main market of the company is in Iran and not with foreign companies.
You have 30 days to send us more documents or information showing that you have been working as a full-time professional full-time Translator.
نقل قول  

آفلاین peyhas
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 26
امتیاز: 10
امتیاز این پست: 0
#3,535
11-07-2015, 11:28 AM
[quote='Bretta' pid='87263' dateline='1436558041']

متن ایمیل اپدیت دومتون رو بدون فایل نامبر (بادی ایمیل رو) اینجا بذارید شاید راحت تر بتونیم کمکتون کنیم دوست من.
[/ the course of the processing of your application, your work experience has been verified. The result of this verification happens to be not satisfactory. I reached this determination because it seems that there has been exaggeration regarding the list of tasks you do complete for your job.
According to the information available in your file, it appears that your experience as a "Translator" is not credible. The duties described in your letter of reference from IRSOTR are not sufficient to satisfy me that you were a professional full-time Translator. The duties "Foreign correspondence with foreign companies", "study the relevant emails" and "attend meetings held by this company and English Language
Companies" are not sufficient to be considered as a full-time Translator.
Furthermore the main market of the company is in Iran and not with foreign companies.
You have 30 days to send us more documents or information showing that you have been working as a full-time professional full-time Translator.
نقل قول  

آفلاین masigoli
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 43
امتیاز: 21
امتیاز این پست: 0
#3,536
11-07-2015, 11:37 AM
(11-07-2015, 11:28 AM)peyhas نوشته:
(11-07-2015, 12:24 AM)Bretta نوشته: متن ایمیل اپدیت دومتون رو بدون فایل نامبر (بادی ایمیل رو) اینجا بذارید شاید راحت تر بتونیم کمکتون کنیم دوست من.
[/ the course of the processing of your application, your work experience has been verified. The result of this verification happens to be not satisfactory. I reached this determination because it seems that there has been exaggeration regarding the list of tasks you do complete for your job.
According to the information available in your file, it appears that your experience as a "Translator" is not credible. The duties described in your letter of reference from IRSOTR are not sufficient to satisfy me that you were a professional full-time Translator. The duties "Foreign correspondence with foreign companies", "study the relevant emails" and "attend meetings held by this company and English Language
Companies" are not sufficient to be considered as a full-time Translator.
Furthermore the main market of the company is in Iran and not with foreign companies.
You have 30 days to send us more documents or information showing that you have been working as a full-time professional full-time Translator.
دوست عزیزم لطفا بگید که در نامه سابقه کاریتون به چه وظایفی اشاره کرده اید؟؟؟؟ اگه امکانش هست اون بخشی که وظایفتونو نوشتینو اینجا بزارید؟؟ 
نقل قول  

آفلاین mld.slh
AcademiaCafe Masters Student
***
نقل قول
 
ارسال‌ها: 135
امتیاز: 67
امتیاز این پست: 0
#3,537
11-07-2015, 12:11 PM (آخرین تغییر در ارسال: 11-07-2015, 01:29 PM توسط mld.slh.)
(10-07-2015, 06:55 PM)peyhas نوشته: سلام من ناک 5125 هستم
ارسل مدارک 16 سپتامبر
فایل نامبر 2 ژانویه
آپدیت اول و مدیکال 29 ژانویه آفیسر dl
آپدیت دوم 10 جون آفیسر mp
تو آپدیت دوم به سابقه کار اولم که تو یک شرکت ایرانی روسی و حمل و نقل بین الملللی بوده گیر داده که مدارکی بفرست که نشون بده مترجم تمام وقت بودی در ضمن گفته marketing شرکت تو ایرانه!!!
ضمنا ایلتسم 7 بوده
کسی اطلاعاتی راجع به mp داره؟

سلام دوست عزیز. فرمودین که تاریخ درخواست آپدیت دوم که نامه ای هم که لطف کردین و کپی کردین هم شاملش میشده 10 جون بوده؟ خب همین الانم که اولردی یه ماه  گذشته ازش که!! یه هفته بیشتر از مهلتتون برای متقاعد کردنشون. ممکنه شفاف کنید موضوع رو؟
نقل قول  

آفلاین Bretta
AcademiaCafe Masters Student
***
نقل قول
 
ارسال‌ها: 108
امتیاز: 183
امتیاز این پست: 1
#3,538
11-07-2015, 01:38 PM
(11-07-2015, 11:28 AM)peyhas نوشته:
(11-07-2015, 12:24 AM)Bretta نوشته: متن ایمیل اپدیت دومتون رو بدون فایل نامبر (بادی ایمیل رو) اینجا بذارید شاید راحت تر بتونیم کمکتون کنیم دوست من.
[/ the course of the processing of your application, your work experience has been verified. The result of this verification happens to be not satisfactory. I reached this determination because it seems that there has been exaggeration regarding the list of tasks you do complete for your job.
According to the information available in your file, it appears that your experience as a "Translator" is not credible. The duties described in your letter of reference from IRSOTR are not sufficient to satisfy me that you were a professional full-time Translator. The duties "Foreign correspondence with foreign companies", "study the relevant emails" and "attend meetings held by this company and English Language
Companies" are not sufficient to be considered as a full-time Translator.
Furthermore the main market of the company is in Iran and not with foreign companies.
You have 30 days to send us more documents or information showing that you have been working as a full-time professional full-time Translator.
(11-07-2015, 12:11 PM)mld.slh نوشته: سلام دوست عزیز. فرمودین که تاریخ درخواست آپدیت دوم که نامه ای هم که لطف کردین و کپی کردین هم شاملش میشده 10 جون بوده؟ خب همین الانم که اولردی یه ماه  گذشته ازش که!! یه هفته بیشتر از مهلتتون برای متقاعد کردنشون. ممکنه شفاف کنید موضوع رو؟


با توجه به صحبتی که دوستمون mld کردن و با فرضی که شما 1 هفته بیشتر زمان ندارید (لطفا توضیح بدید در این رابطه)
من به شما پیشنهاد می کنم (بر اساس تجربه مشابه یکی از دوستان که ایمیلی دقیقا مثله شما رو از پاریس دریافت کردن 2 هفته پیش و تونستن قانعشون کنن و هفته پیش پاس ریکوئست شدن) شما تمامی مکاتباتتون با شرکتهای خارجی، تالیفات، شرکت در جلسات با طرفای خارجی، برگزاری کلاس یا حتی تنظیم صورت جلسه، یا هر مدرکی دال بر فعالیتتون روو در شرکت به عنوان مترجم براشون بفرستید.
مطمئنا می تونید با این مدارک قانعشون کنید.
لازم می دونم این نکته رو بگم که دوستی که تونسته بود قانعشون کنه رشتش مترجمی نبود و مدیریت بود.
لینک مشاهده اسپردشیت


لینک ویرایش مشخصات اسپردشیت
نقل قول  

آفلاین peyhas
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 26
امتیاز: 10
امتیاز این پست: 0
#3,539
11-07-2015, 03:44 PM
من مدارکم شامل بروشور های شرکت مبنی بر فعالیت در مرزهای بین الملل و نمونه متون ترجمه شده خودم و نامه ای از شرکت مبنی بر جزییات فعالیتم در شرکت بعنوان مترجم و دو فیش آخر حقوقی که نشاندهنده کارکرد تمام وقت بود و همچنین برگه تایید شده بیمه ام را فرستادم ولی از آنجاییکه از کارکرد آفیسر mp و نتیجه کار مطلع نیستم خیلی نگرانم!!!!
یعنی احتمال داره کسی را بی دلیل یا به خاطر قانع نشدن با این مدارک ریجکت کنن؟
نقل قول  

آفلاین ronak5850
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 59
امتیاز: 91
امتیاز این پست: 0
#3,540
11-07-2015, 05:00 PM
(11-07-2015, 03:44 PM)peyhas نوشته: من مدارکم شامل بروشور های شرکت مبنی بر فعالیت در مرزهای بین الملل و نمونه متون ترجمه شده خودم و نامه ای از شرکت مبنی بر جزییات فعالیتم در شرکت بعنوان مترجم و دو فیش آخر حقوقی که نشاندهنده کارکرد تمام وقت بود و همچنین برگه تایید شده بیمه ام را فرستادم ولی از آنجاییکه از کارکرد آفیسر mp و نتیجه کار مطلع نیستم خیلی نگرانم!!!!
یعنی احتمال داره کسی را بی دلیل یا به خاطر قانع نشدن با این مدارک ریجکت کنن؟

سلام دوست عزیز

از چند نفر از بچه های مترجمی هم مدارکی دال بر کار کردن به عنوان مترجم تمام وقت خواستن و به اونها هم گفته شده که در وظایف کاریشون اغراق شده.بعد از فرستادن مدارک گویا قانع نشدن و 4 نفر از بچه های مترجمی رو به مصاحبه تو پاریس دعوت کردن.
نگران نباشید بدون اطلاع دادن ریجکت نمیکنن.

شما وکیل داشتید؟
مدارک درخواستی برای اپدیت دوم رو فرستادین؟
نقل قول  

جدیدتر | قدیمی‌تر
صفحه‌ها (546): « قبلی 1 ... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 ... 546 بعدی »
 


موضوعات مشابه ...
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  پیک آپ ویزای مهاجرتی کانادا از ویزا آفیس آنکارا shubizkumbuli 56 29,574 11-09-2017, 07:00 PM
آخرین ارسال: M1KE
  مسائل مرتبط با بیمه فقط برای FSW 2014 shubizkumbuli 114 52,186 04-09-2015, 07:08 PM
آخرین ارسال: alitg2002
  اشتباهات رایجی که باعث رد پرونده های مهاجرت کارکنان ماهر فدرال می شوند M1KE 1 4,031 12-05-2015, 02:09 PM
آخرین ارسال: nurie nazari

Reddit   Facebook   Twitter  
  • نمایش نسخه قابل چاپ
پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع:
14 مهمان

  • AcademiaCafe
  • بازگشت به بالا
  • نسخه موبایل
  • نشانه‌گذاری همه انجمن‌ها به عنوان خوانده شده
  • تماس با ما
زمان کنونی: 18-06-2025، 07:34 PM powered by: MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
حالت خطی
حالت موضوعی