عضــویت  قبلا ثبت‌نام کرده‌اید؟ ورود
ورود
نام‌کاربری
رمزعبور: فراموشی رمزعبور
 
for education, not for profitآکادمیا کافه
  • انجمن
  • جزوه (ویکی)
  • نتایج پذیرش
    • نتایج پذیرش
    • شانس پذیرش
    • رزومه‌ها
  • نتایج ویزا
    • نتایج ویزا
    • آمار سفارت‌ها
    • برندگان لاتاری گرین کارت
  • دانشگاه‌ها
    • دانشگاه‌ها
    • ملزومات پذیرش
  • کتابخانه
  • جستجو
    • جستجوی پیشرفته
  • اعضا
  • تقویم
  • راهنما
آکادمیا کافه کشورها کانادا زندگی و کار در کانادا شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا

صفحه‌ها (4): « قبلی 1 2 3 4 بعدی »
رتبه موضوع:
  • 2 رای - 4.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
حالت موضوعی
شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا
آفلاین سمی ۷
AcademiaCafe Undergrad
*
نقل قول
 
ارسال‌ها: 4
امتیاز: 6
امتیاز این پست: 3
#21
08-01-2016, 03:53 AM
(06-01-2016, 04:19 PM)movajo نوشته: میشه اگر اطلاعات بیشتری در خصوص ازمون اول دارین، بفرمایین؟

من فقط همین اندازه می دونم که امتحان ورودی از چهار بخش تشکیل میشه بخش اول جمله های انگلیسی میدن که لازمه غلط گرامریش گرفته بشه بخش دوم جمله های فارسی که لازمه غلطلاش گرفته شه بخش سوم درک مطلب و بخش چهارم چندتا سوال از اساسنامه انجمن. البته شنیدم بخش چهارم تازگی حذف شده و  سوالهای آزمون ورودی هرساله تکراریه مثل سال قبل هست. براس همین درسال فقط یکبار حق شرکت در‌آزمون داریم. ازدوستانی که این آزمون رو دادن سوال پرسیدم شاید نمونه رو دشاته باشند.
نقل قول  

آفلاین movajo
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 11
امتیاز: 2
امتیاز این پست: 0
#22
10-01-2016, 12:56 PM
(08-01-2016, 03:53 AM)سمی ۷ نوشته: من فقط همین اندازه می دونم که امتحان ورودی از چهار بخش تشکیل میشه بخش اول جمله های انگلیسی میدن که لازمه غلط گرامریش گرفته بشه بخش دوم جمله های فارسی که لازمه غلطلاش گرفته شه بخش سوم درک مطلب و بخش چهارم چندتا سوال از اساسنامه انجمن. البته شنیدم بخش چهارم تازگی حذف شده و  سوالهای آزمون ورودی هرساله تکراریه مثل سال قبل هست. براس همین درسال فقط یکبار حق شرکت در‌آزمون داریم. ازدوستانی که این آزمون رو دادن سوال پرسیدم شاید نمونه رو دشاته باشند.

یعنی اصلا متنی رو ترجمه نمیکنیم؟
این اطلاعات رو کجا میشه پیدا کرد؟
سوالات آزمون ورودی جدید رو کجا میشه پیدا کرد؟
منظورتون از اساسنامه انجمن همین Code of ethics  هست که آقای مایک گذاشتن؟
نقل قول  

آفلاین سمی ۷
AcademiaCafe Undergrad
*
نقل قول
 
ارسال‌ها: 4
امتیاز: 6
امتیاز این پست: 2
#23
13-01-2016, 04:19 AM
(10-01-2016, 12:56 PM)movajo نوشته: یعنی اصلا متنی رو ترجمه نمیکنیم؟
این اطلاعات رو کجا میشه پیدا کرد؟
سوالات آزمون ورودی جدید رو کجا میشه پیدا کرد؟
منظورتون از اساسنامه انجمن همین Code of ethics  هست که آقای مایک گذاشتن؟

تو آزمون ورودی entrance exam نه متنی ترجمه نمیشه. فقط اشکالات گرامری اصلاج میشه. ده یا پونزده تا جمله انگلیسی و ده پونزده تا هم جمله فارسی. و یه درک مطلب هم میدن که با ید به سوالا با توجه به متن جواب بدیم. سوالات هرسال تکراریه و تو وبسایتها نمیذارند. فقط بچه هایی که تا حالا امتحان دادن می تونند کمک کنند و سوالا رو بگن. اساسنامه هم همین code of ethics هست. این رو هم شنیدم از تو سوالات دیگه حذف کردن. برای اطلاعات بیشتر باید کسی که سال ۲۰۱۵ امتحان داده بگه. امیدوارم اینجا کسی باشه که نمونه سوالات رو بگه.
نقل قول  

آفلاین movajo
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 11
امتیاز: 2
امتیاز این پست: 0
#24
16-01-2016, 10:41 AM
(13-01-2016, 04:19 AM)سمی ۷ نوشته: تو آزمون ورودی entrance exam نه متنی ترجمه نمیشه. فقط اشکالات گرامری اصلاج میشه. ده یا پونزده تا جمله انگلیسی و ده پونزده تا هم جمله فارسی. و یه درک مطلب هم میدن که با ید به سوالا با توجه به متن جواب بدیم. سوالات هرسال تکراریه و تو وبسایتها نمیذارند. فقط بچه هایی که تا حالا امتحان دادن می تونند کمک کنند و سوالا رو بگن. اساسنامه هم همین code of ethics هست. این رو هم شنیدم از تو سوالات دیگه حذف کردن. برای اطلاعات بیشتر باید کسی که سال ۲۰۱۵ امتحان داده بگه. امیدوارم اینجا کسی باشه که نمونه سوالات رو بگه.
فکر کنم ی کاری که بشه کرد اینه که از همین انجمن مترجمان که آقای مایک صفحه اول گذاشتن، با مترجمان ارتباط برقرار کرد که سوالات چی بوده. اگر پیدا کردیم، اطلاع میدیم.
نقل قول  

آفلاین movajo
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 11
امتیاز: 2
امتیاز این پست: 0
#25
16-01-2016, 05:05 PM
این سایت http://www.cttic.org/certification.asp و فایل pdf که تو سایتش گذاشته، کماکان همون سیستم آزمونی رو نوشته که آقای مایک گفتن (یعنی آپدیت نیست!!). این مطلبی که شما میگین رو از کجا میتونم پیدا کنم ؟
نقل قول  

آفلاین F.g
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 9
امتیاز: 1
امتیاز این پست: 0
#26
19-08-2016, 11:14 PM
سلام
میخواستم بدونم ایا افراد خارج از کانادا هم میتونن این ازمون رو بدن و اینکه ایا این مدرک تاثیری در روند اقامت داره؟
یعنی مثل جاب افر عمل میکنه؟
نقل قول  

آنلاین M1KE
Advisor
Advisors
نقل قول
 
ارسال‌ها: 3,187
امتیاز: 12,758
امتیاز این پست: 2
#27
20-08-2016, 02:27 AM
تا جایی که من اطلاع دارم آزمونش فقط در کانادا برگزار میشه و نمیتونه هم به عنوان جاب آفر استفاده بشه.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -
نقل قول  

آفلاین sinashz1992
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 7
امتیاز: 0
امتیاز این پست: 0
#28
15-01-2017, 11:06 AM
باسلام وقت بخير
بنده مدرك كارشناسي ارشد مهندسي صنايع و كارشناسي مهندسي صنايع دارم ولي از لحاظ زباني فرانسوي b2 و انگليسي در حد ايلز 5/5 دارم .
ايا ميتونم براي نظام مترجمي اقدام كنم ؟ يا بايد مدرك ليسانس زبان بگيرم؟ چ گرايشي؟
نقل قول  

آنلاین M1KE
Advisor
Advisors
نقل قول
 
ارسال‌ها: 3,187
امتیاز: 12,758
امتیاز این پست: 0
#29
15-01-2017, 11:55 AM (آخرین تغییر در ارسال: 15-01-2017, 11:58 AM توسط M1KE.)
شرایط مترجم رسمی به غیر از امتحان ورودی به این صورت هست:

- داشتن مدرک دانشگاهی در رشته مترجمی از یک دانشگاه مورد تایید نظام مترجمی "یا"
- داشتن یک مدرک دانشگاهی + دو سال سابقه کار تمام وقت مربوط به 5 سال اخیر در زمینه مترجمی در زبانی که مترجم برای آن اقدام می کنه "یا"
- کاندید سرتکیفیت از انجمن مترجمان کانادا (CTTIC) بشه

هزینه عضویت هم فکر کنم چیزی در حدود 380 دلار باشه.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -
نقل قول  

آفلاین sinashz1992
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 7
امتیاز: 0
امتیاز این پست: 0
#30
15-01-2017, 12:26 PM
(15-01-2017, 11:55 AM)M1KE نوشته: شرایط مترجم رسمی به غیر از امتحان ورودی به این صورت هست:

- داشتن مدرک دانشگاهی در رشته مترجمی از یک دانشگاه مورد تایید نظام مترجمی "یا"
- داشتن یک مدرک دانشگاهی + دو سال سابقه کار تمام وقت مربوط به 5 سال اخیر در زمینه مترجمی در زبانی که مترجم برای آن اقدام می کنه "یا"
- کاندید سرتکیفیت از انجمن مترجمان کانادا (CTTIC) بشه

هزینه عضویت هم فکر کنم چیزی در حدود 380 دلار باشه.

باتشكر

عرض شود خدمتتون

خب پس اگر بخام دوسال سابقه تمام وقت در زمينه مترجمي داشته باشم چطور بايد اثباتش كنم؟
گواهي از ي موسسه زبان بيارم چطور؟
يا مثلا بگم خصوصي آموزش ميدادم
يا اينك ترجمه مقاله ميكردم.

بعد چطور ميتونم به عنوان جاب افر بهش نيگا كنم و روي همين قضيه اقامت بگيرم/

راهي هست؟

مورد اخري اطلاعاتي راجبش ميديد؟
نقل قول  

جدیدتر | قدیمی‌تر
صفحه‌ها (4): « قبلی 1 2 3 4 بعدی »


موضوعات مشابه ...
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  شیوه عضویت در نظام معماری کانادا M1KE 3 7,638 11-02-2022, 08:33 PM
آخرین ارسال: 0077197968
  شیوه عضویت در نظام مهندسی کانادا M1KE 15 22,069 15-01-2017, 12:15 PM
آخرین ارسال: M1KE
  شیوه عضویت در نظام دندانپزشکی کانادا M1KE 0 2,982 14-02-2014, 04:44 AM
آخرین ارسال: M1KE

Reddit   Facebook   Twitter  
  • نمایش نسخه قابل چاپ
پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع:
2 مهمان

  • AcademiaCafe
  • بازگشت به بالا
  • نسخه موبایل
  • نشانه‌گذاری همه انجمن‌ها به عنوان خوانده شده
  • تماس با ما
زمان کنونی: 08-05-2025، 11:52 PM powered by: MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
حالت خطی
حالت موضوعی