آکادمیا کافه
سوالات متداول در بخش Publications رزومه - نسخه قابل چاپ

+- آکادمیا کافه (https://www.academiacafe.com/pf)
+-- انجمن: دریافت پذیرش (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%AF%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D9%BE%D8%B0%DB%8C%D8%B1%D8%B4)
+--- انجمن: مدارک مورد نیاز (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF-%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2)
+---- انجمن: Resume & CV (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-Resume-CV)
+---- موضوع: سوالات متداول در بخش Publications رزومه (/Thread-%D8%B3%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D9%85%D8%AA%D8%AF%D8%A7%D9%88%D9%84-%D8%AF%D8%B1-%D8%A8%D8%AE%D8%B4-Publications-%D8%B1%D8%B2%D9%88%D9%85%D9%87)

صفحات 1 2 3 4 5 6 7


سوالات متداول در بخش Publications رزومه - Zari - 31-01-2011

کاربران گرامی
چنانچه در مورد نوشتن بخش مقالات یا سایر موارد تالیفی و منتشر شده شما در رزومه به راهنمایی یا نظرخواهی نیاز دارید سوالات خود را در این تاپیک مطرح نمایید.


RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - ice - 09-06-2011

درود
چند سوال داشتم که امیدوارم در جای درست آورده باشم:
- من هم عضو هیات تحریریه مجله علمی دانشگاه بودم و هم مسئول یک قسمت خاص (به طور همزمان)، در بخش voluntary activity کدام مورد را باید بنویسم:Editorial board/
Editor for the … section/Editorial board and Editor for the … section
- برای همکاری با انجمن علمی دانشگاه در همان بخش چه واژه ای مناسب تر هست (از participated & assisted چند بار استفاده کردم).
- با توجه به اینکه نوشتم عضو هیات تحریریه هستم، گذاشتن دو مقاله یک صفحه ای از همان مجله در همان دوره سرپرستی خودم در قسمت publications کار درستی هست یا بهتره حذف کنم یا در voluntary activity بنویسم که دو مقاله در آن مجله چاپ کردم (مقالات مجله کلا دانشجویی و کار کتاب خانه ای و از نوع ترجمه شده بودند)؟
سپاس



RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - Babak - 09-06-2011

۱. قانون خیلی مشخصی نداره ولی پیشنهاد من اینه که بنویسید:
Editorial board and editor of the X section
۲. می‌تونید از واژه collaborated استفاده کنید.
۳. نمی‌شه گفت کار درستی نیست، اما اگر مقالات توسط بقیه داوری نشده و در واقع مجله علمی دانشگاه از شما خواسته که مقاله بفرستید، می‌تونید قسمت publication رزومه‌اتون رو به دو تیکه مجزا تقسیم کنید. یک قسمت Peer reviewed papers و یک قسمت Invited papers و این مقالاتی که بدون داوری چاپ شده رو در قسمت invited papers بذارید.



RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - khorshid20 - 14-08-2011

سلام.من در دوران دانشجوییم در گروه ترجمه دانشکدمون فعالیت می کردم.متنای ترجمه شده هم بعضا تو نشریه دانشکدمون چاپ میشد .الان ندارمشون.ایا این رو میتونم توی رزومه بنویسم؟راستش من فکر نمی کردم اینا هیج ارزشی برای رزومه داشته باشه.ولی این پستارو که خوندم دچار شک شدم.عضو انجمن فیزیک ایران هم هستم.اونم بنویسم؟


RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - Pejman - 14-08-2011

(14-08-2011, 05:01 AM)khorshid20 نوشته: سلام.من در دوران دانشجوییم در گروه ترجمه دانشکدمون فعالیت می کردم.متنای ترجمه شده هم بعضا تو نشریه دانشکدمون چاپ میشد .الان ندارمشون.ایا این رو میتونم توی رزومه بنویسم؟راستش من فکر نمی کردم اینا هیج ارزشی برای رزومه داشته باشه.ولی این پستارو که خوندم دچار شک شدم.عضو انجمن فیزیک ایران هم هستم.اونم بنویسم؟
موردی که ذکر کردید در مورد نشریه دانشکده و اینها به نظر من ارزش چندانی نداره و بار رزومه رو بالا نمی بره. شاید بد نباشه تو SOP به اینها اشاره کنید، برای نشون دادن اینکه نشون بدید فعال بودید. عضویت در انجمن فیزیک ایران رو می تونید در رزومه ذکر کنید.




RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - AVA - 15-08-2011

(14-08-2011, 05:01 AM)khorshid20 نوشته: سلام.من در دوران دانشجوییم در گروه ترجمه دانشکدمون فعالیت می کردم.متنای ترجمه شده هم بعضا تو نشریه دانشکدمون چاپ میشد .الان ندارمشون.ایا این رو میتونم توی رزومه بنویسم؟راستش من فکر نمی کردم اینا هیج ارزشی برای رزومه داشته باشه.ولی این پستارو که خوندم دچار شک شدم.عضو انجمن فیزیک ایران هم هستم.اونم بنویسم؟

سلام

مقالاتی که در نشریات دارای امتیاز علمی چاپ می شوند ارزش تخصصی دارند. البته می تونید این فعالیت رو در سابقه شغلی بیارین ( از آرشیو مجله یه نمونه برای خودت بگیر ). خود من مدتی بانشریه ای همکاری می کردم و مرتبط با رشته تحصیلی خودم مطلب می نوشتم که این رو در سابقه شغلی آوردم و در قسمت publication فقط عنوان مقالاتی رو نوشتم که در نشریات علمی صاحب امتیاز چاپ شده بود.
بهتره عضویت در انجمن فیزیک و فعالیتهایی که در این انجمن داشتین رو ذکر کنید.



RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - Karim - 03-11-2011

دورد،
1-چرا در CV اکثر افراد سرشناس هر رشته( حداقل اونهای که من دیدم) اثری از نوشتن و تالیف کتاب دیده نمیشود؟!

2-آیا در کشورهای غیر انگلیسی زبان مانند فرانسه ،آلمان و.. اساتید و محققان اقدام به ترجمه کتاب های تخصصی( به وسعتی که در ایران انجام می شود صورت می گیرد ) می کنند یا اینکه خیر ترجیح می دهند متون تخصی بصورت انگلیسی مورد استفاده قرار بگیرد؟

3-بر اساس تجربه و مشاهدات شماتالیف یا ترجمه کتاب در کشور یا دانشگاه محل تحصیل شما بیشتر توسط چه افرادی صورت می گیرد؟ دانشجویان و افراد کم تجربه یا اساتید پرسابقه و قوی؟

ممنونم





RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - Babak - 04-11-2011

۱. این طور هم نیست که افراد سرشناس کتاب ننویسند، David Paterson (استاد و رئیس قبلی دانشکده برق و کامپیوتر برکلی) و John Hennessy (رئیس دانشگاه استنفورد) به طور مشترک کتاب معروف Computer Architecture: A quantitative approach رو نوشته‌اند. محققین و استادهای بسیاری دیگری هم هستند که کتاب یا بخش‌هایی از کتاب‌ها رو نوشته‌اند.

۲. من در این مورد اطلاع دقیق ندارم، ولی حدسم اینه که بسیاری از کتاب‌های تخصصی رو انگلیسی بخونند. دوستانی که در کشورهای اروپایی هستند بهتر می‌تونند در این مورد نظر بدن.

۳. در امریکا ترجمه کتب تخصصی معمول نیست و البته دلیلش هم اینه که بسیاری از کتب تخصصی به انگلیسی نوشته می‌شه.


RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - soilman - 04-11-2011

درود
در تکمیل حرف های بابک جان باید بگم در اینجا هم من ندیدم کسی ترجمه کنه!کلا در ایران این یه مد شده که ترجمه ی کتاب رو بنویسن تالیف....اکثر منابع رو به زبان خودشون می نویسن یا به زبان انگلیسی و اگر ترجمه ای هم چیزی باشه بیشتر جهت مصارف آموزشی در دانشگاه ها هست و به عنوان یه جور کتابچه....نه یه کتاب....
(03-11-2011, 10:44 PM)Karim نوشته: دورد،

2-آیا در کشورهای غیر انگلیسی زبان مانند فرانسه ،آلمان و.. اساتید و محققان اقدام به ترجمه کتاب های تخصصی( به وسعتی که در ایران انجام می شود صورت می گیرد ) می کنند یا اینکه خیر ترجیح می دهند متون تخصی بصورت انگلیسی مورد استفاده قرار بگیرد؟

ممنونم




RE: سوالات متداول در بخش Publications رزومه - Karim - 04-11-2011

دلیل اینکه در ایران کتاب ترجمه را بجای تالیف جا می زنند غالبا اینه که از نظر امتیاز، تالیف بیشتر از ترجمه امتیاز داره و از طرفی بیشتر انتشارات دانشگاهای که حامی چاپ و نشر کتاب هستند اقبالی برای چاپ کتب ترجمه ای از خود نشان نمی دهند و بنابراین بیشتر افراد با یه کوچولو دستکاری در کتاب اصلی آن را تالیف خود می نامند!. بنظر می رسه بیشتر از اینکه افراد مقصر باشند قانون مشکل داره که افراد را به سمت دزدی علمی تشویق می کنه! البته قوانین هم هدفش اینه که افراد خود دست به ابداع و خلق کتاب بزنند نه اینکه فقط ترجمه کنند.
(04-11-2011, 03:06 PM)soilman نوشته: درود
در تکمیل حرف های بابک جان باید بگم در اینجا هم من ندیدم کسی ترجمه کنه!کلا در ایران این یه مد شده که ترجمه ی کتاب رو بنویسن تالیف....اکثر منابع رو به زبان خودشون می نویسن یا به زبان انگلیسی و اگر ترجمه ای هم چیزی باشه بیشتر جهت مصارف آموزشی در دانشگاه ها هست و به عنوان یه جور کتابچه....نه یه کتاب....