![]() |
تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - نسخه قابل چاپ +- آکادمیا کافه (https://www.academiacafe.com/pf) +-- انجمن: اطلاعات جانبی دریافت پذیرش (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%A7%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%B9%D8%A7%D8%AA-%D8%AC%D8%A7%D9%86%D8%A8%DB%8C-%D8%AF%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D9%BE%D8%B0%DB%8C%D8%B1%D8%B4) +--- انجمن: زبانهای خارجی (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AE%D8%A7%D8%B1%D8%AC%DB%8C) +---- انجمن: انگلیسی (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C) +---- موضوع: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی (/Thread-%D8%AA%D8%B5%D8%AD%DB%8C%D8%AD-%D8%A7%D8%B4%DA%A9%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA-%DA%AF%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B1%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C) |
RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - bahar456 - 13-01-2016 سلام میشه لطف کنین این تکه بلد شده رو بهم بگین چه جوری بنویسمش کمک به دانشجویان لیسانس در پایان نامه (پروزه نهایی) به من نحوه تعامل با دانشجوها را یاد داد. XXX created in me a deep understanding of dealing with students ممنون RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - Matinking - 13-01-2016 (13-01-2016, 01:32 PM)bahar456 نوشته: سلام میشه لطف کنین این تکه بلد شده رو بهم بگین چه جوری بنویسمش سلام Acting as a counsellor in collaboration with undergraduates for handling their final project was a turning point to flourish my interactive skills, corresponding to them. براتون آرزوی موفقیت دارم RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - bahar456 - 21-01-2016 سلام. ببخشید توی recommendation میخوام بنویسم که "وقتی یکی از دانشجویان کارشناسی من وقت کافی برای اتمام پروژه اش نداشت، X ساعات زیادی از وقت خودش را اختصاص داد تا به اون دانشجو کمک کنه" هر جوری میدونین که مناسب تره برای نوشتن توی recommendation لطفا تغییرش بدین I remembered one time he spend many hours to help my undergraduate student who did not have enough time to complete his work
![]() RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - Matinking - 21-01-2016 (21-01-2016, 11:14 AM)bahar456 نوشته: سلام. ببخشید توی recommendation میخوام بنویسم که سلام می تونید بفرمایید که: He has,already, proved his benevolence to help the others, with dedicating some noticeable amount of his time to conduct one of my former undergraduate students and helping that student for better progression of the his final project. براتون آرزوی موفقیت دارم RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - bahar456 - 21-01-2016 سلام سه تا سوال 1- میشه یه جوری این جمله رو کامل پارافریز کنین ranked 2nd in overall GPA among 23 EE department students
2- یه جمله هم با این مفهوم اگه میشه لطف کنین بگین (فقط این مفهومو برسونه و اینکه ترجمه جز به جز باشه مهم نیست)
من از اینکه رای (نظر) دادم که تز ایشان بهترین تز در میان دانشجویان فنی مهندسی بشه (با جایزه دانشگاه) پشیمان نیستم چون همین الان پنجمین مقاله از تزش در مرحله چاپ هست و هنوز میشه چند مقاله دیگه از تزش در بیاره.
3- XXX هم اکنون مشغول کار روی XXX است ومن با شناختی که ازش دارم مطمئنم کارش نتیجه خوبی در بر خواهد داشت (مقالات خوبی ازش بیرون میاد یا هر چیزی که خودتون میدونین بهتره واسه ریکامندیشن)
بینهایت ممنون
RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - Matinking - 21-01-2016 (21-01-2016, 10:03 PM)bahar456 نوشته: سلام سه تا سوال سلام به نظر من: 1- 2nd student in GPA-based ranking of EE department... 2- I still do believe in the impeccable performance and accomplishments within his thesis among all engineering students. One should stress on the all five papers, have which been extracted from the thesis, where the more might even be emerged, noticeably. 3- He has now concentrated on a novel stream of research about XXX. With due attention to my acquaintance with his functionality, I can imagine a glorious set of outcomes, stemmed from this young assiduous researcher. براتون آرزوی موفقیت دارم RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - Sara MN - 25-01-2016 دروووووود میخواستم بگم که من به تمام توانایی هام واقفم چه اونهاییهای که ضعیف هستند و چه اونهایی که قوی هستند چه اونهایی رو چی بایستی بگم به نظرتتون؟ سپاس RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - Matinking - 26-01-2016 (25-01-2016, 03:00 PM)Sara MN نوشته: دروووووود سلام I always try to be aware of my both realized and potential capabilities, the ones could which be among my strengths and the category would which be classified as the abilities with potential chance to be evolved, simultaneously براتون آرزوی موفقیت دارم RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - bahar456 - 26-01-2016 سلام یه استادی بعد از ددلاین من رو به مسئول graduate معرفی کرد و ایمیل من رو براش CC کرد. حالا میخوم ازش تشکر کنم. اینو نوشتم: .I would like to appreciate you introducing XX to me
introduce درسته؟میخوام یه جوری تو همین جمله در مورد اینکه شرایطی رو فراهم کرده که من بتونم بعد ددلاین apply کنم. حرف زدن در مورد در نظر گرفتن بعد از ددلاین درسته؟ اگه درسته یه جمله بفرمایین که فقط این مفهومه برسونه نه اینکه این جملات توش بیاد. هر جوری خودتون میدونین بهتره.
ممنون
![]() RE: تصحیح اشکالات گرامری در زبان انگلیسی - Matinking - 26-01-2016 (26-01-2016, 11:17 PM)bahar456 نوشته: سلام سلام به نظر من می تونید بفرمایید که: I need to declare my deep gratitude due to your kindness within finalizing my application, as the deadline had been passed and your endeavor to provide me the chance for finishing my application is undeniable, gratefully. براتون آرزوی موفقیت دارم |