13-03-2015, 06:03 PM
(13-03-2015, 01:50 PM)'eliha1' نوشته: سلام خسته نباشيد ،ببخشيد ميخواستم بپرسم من دارم زبانو ميخونم براي آيلتس يك سالو نيم هم زمان دارم سوالي داشتم در رابطه با ياد گرفتن لغات من الان دارم كتاب ELEMENTARY VOCABULARYرو ميخونم لغاتش با تصوير هست اگه لغاتو با تصوير ياد بگيرم كافيه يا بايد معنيشو به انگليسي ياد بگيرم مثل كلمه VAN:A LARGE BOX THAT CAN CARRY A LOT OF PEPOLE ?آخه گاهي اوقات معني انگليسيشو فراموش ميكنم اما به فارسي ميدونم معنيش چي ميشه ممنون
سلام
اگر دامنه لغاتتون پایین هست فعلا سعی کنید لغات رو با معنی فارسی به ذهن بسپارید بعد از مدتی که دامنه لغاتتون افزایش پیدا کرد و در خوندن متن انگلیسی و تعریفات کلمات مشکلی نداشتین می تونین معنی کلمه رو با انگلیسی به ذهن بسپارید/
این توصیه اکثر افراد برای یادگیری لغات هست، ولی تجربه شخصی خود من اینو بهم یاد داد که هر روشی که روی خود من بهتر جواب میده رو پیش میگیرم اینطور بهتون بگم که خود من هرچقدر هم معنی یه کلمه رو به انگلیسی بخونم ترجیح می دم به کلمه فارسی که ترجمه همون کلمه هست رو هم در آخر یه نگاه بندازم، خوبی این کار اینکه که کلمه ترجمه شده به عنوان یه کلید واژه برای لغت انگلیسی تو ذهنم می مونه و خوندن معنی لغت به انگلیسی هم بهم این کمک رو کرده که موارد استفاده از اون کلمه در جملات دستم بیاد.
هدف از یادگیری کلمه دونستن معنی اون بعلاوه یادگیری نحوه استفاده از کلمه در جمله هست که هر کسی با یه روشی راحتر کنار میاد و راحتر یاد میگیره، توصیه من به شما اینه که روشهای مختلف رو امتحان کنید و هر کدوم که برای شما بهتر جواب میده رو پیش بگیرید، نظر شخصی من اینه که تو این موارد نباید دنبال یه استاندارد جامع گشت، هرکس با یه روشی میتونه راحتر یه مطلب رو یاد بگیره، به هدف رسیدن مهمه حالا از هر روشی، فقط 2نکته باید رعایت شه یکی دونستن معنی و دیگری طریقه استفاده از کلمه.
موفق باشید/
اگر دامنه لغاتتون پایین هست فعلا سعی کنید لغات رو با معنی فارسی به ذهن بسپارید بعد از مدتی که دامنه لغاتتون افزایش پیدا کرد و در خوندن متن انگلیسی و تعریفات کلمات مشکلی نداشتین می تونین معنی کلمه رو با انگلیسی به ذهن بسپارید/
این توصیه اکثر افراد برای یادگیری لغات هست، ولی تجربه شخصی خود من اینو بهم یاد داد که هر روشی که روی خود من بهتر جواب میده رو پیش میگیرم اینطور بهتون بگم که خود من هرچقدر هم معنی یه کلمه رو به انگلیسی بخونم ترجیح می دم به کلمه فارسی که ترجمه همون کلمه هست رو هم در آخر یه نگاه بندازم، خوبی این کار اینکه که کلمه ترجمه شده به عنوان یه کلید واژه برای لغت انگلیسی تو ذهنم می مونه و خوندن معنی لغت به انگلیسی هم بهم این کمک رو کرده که موارد استفاده از اون کلمه در جملات دستم بیاد.
هدف از یادگیری کلمه دونستن معنی اون بعلاوه یادگیری نحوه استفاده از کلمه در جمله هست که هر کسی با یه روشی راحتر کنار میاد و راحتر یاد میگیره، توصیه من به شما اینه که روشهای مختلف رو امتحان کنید و هر کدوم که برای شما بهتر جواب میده رو پیش بگیرید، نظر شخصی من اینه که تو این موارد نباید دنبال یه استاندارد جامع گشت، هرکس با یه روشی میتونه راحتر یه مطلب رو یاد بگیره، به هدف رسیدن مهمه حالا از هر روشی، فقط 2نکته باید رعایت شه یکی دونستن معنی و دیگری طریقه استفاده از کلمه.
موفق باشید/
«هرگــــــــــــــز تسلیم نشـــو»