24-12-2016, 07:39 PM
و اما تجربه من در مورد دارالترجمه امید - آقای اکبری: (مثبت یا منفی ... نظر شخصی من هست و قرار نیست برای همه این اتفاقات تکرار بشه. حداقل مورد من برای این دارالترجمه هم یه تجربه شد)
- مهمترین و بدترین چیزی که تو ذوقم خورد عقب افتادگی این دارالترجمه از تکنولوژی بود! روز اول رفتم که مدارکم رو تحویل بدم گفتم چک پرینت 2 بار میخوام و لطفا با ایمیل برام ارسال کنید. گفتند اینترنت نداریم! ولی با تلگرام ارسال میکنیم. منم برام فرقی نداشت برا همین گفتم باشه. گرچه ماجرا رو تا آخر بخونید میفهمید که اونم لا موجود!!!
- و اما مورد بعدی که تو ذوقم خورد ساعت 12 روز پنجشنبه به من زنگ زدن که ساعت 1 اینجا باش ترجمه اولیه آماده هست. منم از قبل گفته بودم مسیرم دوره امکان مراجعه حضوری ندارم چون سرم شلوغه. یکم پای تلفن دعوا کردم که شما گفتید با تلگرام میفرستید و الان تا من کارامو جمع و جور کنم و بیام طول میکشه ولی آخر سر بازم بخاطر کار خودم کوتاه اومدم و با ماشین دربست و بدو بدو خودمو رسوندم چون گفت فقط تا 1 هستیم. اونجا دیگه بحثی نکردم و فلش دادم و فایل وورد مدارک به همراه پرینت مدارک رو گرفتم و برگشتم خونه. سرعت عملشون در تحویل ترجمه خوب بود ولی برنامه ریزی درست برای تحویل ندارند. برای من برنامه ریزی خیلی مهمه چون همه کارام طبق برنامه هست!
- مورد بعدی که شدیدتر تو ذوقم زد و به شدت از اینکه چرا مدارکم رو نبردم تهران (که تجربه بیشتری برای مدارک دانشگاهی دارن) احساس پشیمونی کردم این بود که ترجمه دانشنامه کارشناسی و ارشد رو گذاشتم جلوم که چک کنم و دیدم ... بععععلههه ... متن دانشنامه لیسانس رو در یه فایل وورد دیگری کپی کرده بودن بدون هیچ تغییری داده بودن دست من (البته بخوام دقیقتر بگم فقط عنوان رو تغییر داده بودن به مستر و داخل متن همه موارد از جمله نوع مدرک، تاریخ فارغ التحصیلی، رشته تحصیلی و گرایش و ... مربوط به مدرک لیسانسم بود) به طور خلاصه شدیدا بی دقت هستن. فرض کنید منم نگاه نمیکردم و اطمینان میکردم بهشون! گرچه هیچ کس این کارو نمیکنه... ترجمه ریزنمرات باز خیلی بهتر بود!
- مورد بعد: اصطلاحات به کار رفته اغلب مربوط به مدارک دبیرستان بود. از ارومیه افراد زیادی برای تحصیل به ترکیه میرن و همین باعث شد من فکر کنم سابقه شون کمتر از تهران نخواهد بود ولی بعدا پشیمون شدم. من در گوگل بین مدارک انگلیسی زبان مربوط به دانشگاههای امریکا و اروپا کلی گشتم و اصلا اصطلاح Diploma of University ندیدم. شایدم درسته و من اشتباه میکنم!
- وقتی که بردم ترجمه ها رو تحویل بدم، من هر چیزی که با نمونه های موجود در فروم بررسی کرده بودم و تغییر دادم با توهین و تحقیر رد کرد که اینها همه غلطه و بقیه دارالترجمه ها کارشون غلط زیاده و همه شون اشتباه میکنند و فقط ماییم که درست کار میکنیم. ادعاشون هم این بود که پشت این ترجمه، مدرک دکترا هست! سابقه 36 ساله دارند! و به وضوح به بنده گفتند که من نفهم هستم! یعنی خود کلمه نفهم (البته به ترکی قانماز) رو استفاده کردند. من تا اینجا باهاشون کنار اومدم ولی دیگه بی ادبی کردن و من هم دنده لجم گرفت و گفتم نمیخوام که نمیخوام... پولمو بدید برم. بعد از کلی دعوا منو ارجاع دادن به صاحب مجوز دارالترجمه : خود آقای اکبری. تلفنی باهاشون صحبت کردم (بی انصاف نباشم که آقای اکبری خودش خیلی مودبانه حرف زد و سعی میکرد آرومم کنه و بهم بقبولاند که مشکل قابل حل هست!) ولی دیگه بهم برخورده بود. گفتم نمیخوام که نمیخوام. مدارکمو بدید. تلفنی آدرس خونه شو داد رفتم و حضوری صحبت کردم. چون خانمش که اونجا در دفتر حضور داره کلا منطق رو گذاشته بود کنار و فکر میکرد من چی ام.
- موردی هم که باز خیلی بهم برخورد منو بیسواد و دور از تکنولوژی و از پشت کوه اومده فرض کردن! بهم میگه موقع پرینت مشکل از دستگاه بوده و فایلها رو قاطی کرده روی هم پرینت کرده! اگه من نمیگفتم که فایل ووردش هم بهم دادن دست بردار نبود و همه ش میگفت که مشکل از دستگاهه! دوستان شما بگید. اگه همچین چیزی هست من برم ازشون عذرخواهی کنم! من تا حالا همچین چیزی ندیدم. مگه میشه فایل رو بفرستی پرینتر ولی از اون ور مخلوطی از مدرک لیسانس و فوق لیسانس پرینت بشه!یه خطش بنویسه ارشد و بقیه خطوط اطلاعات لیسانس باشه. داریم همچین چیزی؟ داریم مردم؟
- بماند که کلی خسارت زمانی بهم زدن با این کارشون ... کلی هم دروغ گفتن بهم! یعنی دروغگو تا این حد ...؟! نمونه هاش عبارتند از: 1- قیمتهایی که هنگام مراجعه بهم گفتن خیلی بالاتر از قیمتهای تلفنی بود. مثلا دانشنامه رو بهم گفت 40 تومن وقتی گفتم تلفنی کمتر بود مقدارشو کم کرد و گفت که حالا چون به شما این مبلغ رو گفتیم باشه با همون انجام میدیم!!!! در اون زمان نرخنامه رسمی رو ندیده بودم. 2- تو دفتر به خانمش میگم من مدارکمو میخوام اصلشون رو پس بدید اصلا اون پول رو که قبلا دادم نمیخوام. میگه مدارکت اینجا نیست تو خونه هست!!!! گفتم من الان مدارکمو لازم دارم و مدارکمو تو دفتر تحویل دادم و الان باید بدید. بعدا که از دفتر رفتم خونه شون با شوهرش (آقای اکبری) حرف زدم اونم گفت مدرک اینجا نیست دفتره. ساعت 3 بیاید خانم میگم میاره با خودش! بالاخره من نفهمیدم کدوم راست میگه! آقای اکبری خیلی چونه زد و تلاش کرد که من ناراضی نباشم و کارمو دوباره بسپرم بهشون ولی کارهاشون و حرفاشون خیلی ناراحتم کرد. 3- وقتی درخواست عودت پولم رو کردم هم خانم اکبری و هم آقای اکبری امتناع کردن و گفتن ما وقت گذاشتیم ترجمه کردیم. گفتم باشه پول ترجمه معمولی رو کنار بذارید بقیه شو پس بدید! خانم در دفتر گفت بذار به آقای اکبری بگم بعد وقتی به آقای اکبری توضیح میداد گفت پول تمبر و اینا رو که نمیتونیم بدیم بهش! (این یه دروغ) در حالی که تازه ترجمه اولیه بود و خبری از تمبر و مهر و اینا نبود. منم دیدم خانم اصلا منطق نداره نگه داشتم حرفامو به آقای اکبری بگم. 4- به آقای اکبری همه توضیحات رو که دادم و پولمو پس از کسر هزینه خدمات ارائه نشده شون خواستم به همراه مدارک... طبق توضیحات خانمشون گفتن که نمیشه پول تمبر اینا دادیم! گفتم شما چطوری بدون تایید متن نهایی پرینت کردید؟ یعنی همین متن اشتباه لیسانس در مدرک ارشد رو چاپ کردین؟ بعد دید که راس میگم زنگ زد به خانمش. فهمید که تمبر و کاغذ و پرینتی صورت نگرفته. بنابراین پاسخ دیگری یافتند ... فرمودن که قیمت هر ترم ریزنمره 16 هزار تومن هست!!! منم گفتم نرخنامه رسمی رو دیدم که 12 تومن هست. اینو که شنید دیگه حرفی نزد! (اینم یه دروغ)
- (تهدید به عدم ارائه خدمات ترجمه به بنده در آینده) وقتی اصرار بر صحت کارشون داشت و منو تهدید میکرد و بهم گفت که باشه ما هم از این به بعد به این خانم خدمات نمیدیم (منم که خیلی ترسیدم وای وای!!) بهش گفتم اصلا میدونی من اینو ببرم اداره مترجمان رسمی چی میشه؟! ایشون هم گفتن این که اصل نیست. مخدوش هست. گفتم به هرحال شما ترجمه کردید. (حواستون باشه در مورد خدمات دارالترجمه شکایتی داشتید اداره مترحمان حتی ثبت شکایت آنلاین هم داره. گرچه پیگیریش فک نکنم نتیجه ای داشته باشه!!)
- در نهایت هم فقط 50 هزار تومنم رو پس داد و 50 هزار باقیمانده از پیش پرداختم رو برای خدمات ارائه نشده نگه داشت. (کلا 100 تومن پیش پرداخت کرده بودم)
- نرخنامه رسمی هم موظفن تو دفترشون بزنن ولی من همه دیوارها و پانل و همه جا رو به دقت نگاه کردم چیزی ندیدم!
ببخشید خیلی طولانی شد ولی حداقل به دردتون میخوره که وقتی میرید دارالترجمه به چیا توجه کنید. البته همه اینا نظر شخصی من هست. شاید یه نفر بره همین دارالترجمه و خیلی هم راضی برگرده. پس اصلا نظر مثبت یا منفی نسبت به این دارالترجمه ندارم و صرفا خواستم تجربه خودم رو به اشتراک بذارم.
برای همه تون آرزوی موفقیت و آرامش و اعصاب راحت در این مسیر رو دارم!
- مهمترین و بدترین چیزی که تو ذوقم خورد عقب افتادگی این دارالترجمه از تکنولوژی بود! روز اول رفتم که مدارکم رو تحویل بدم گفتم چک پرینت 2 بار میخوام و لطفا با ایمیل برام ارسال کنید. گفتند اینترنت نداریم! ولی با تلگرام ارسال میکنیم. منم برام فرقی نداشت برا همین گفتم باشه. گرچه ماجرا رو تا آخر بخونید میفهمید که اونم لا موجود!!!
- و اما مورد بعدی که تو ذوقم خورد ساعت 12 روز پنجشنبه به من زنگ زدن که ساعت 1 اینجا باش ترجمه اولیه آماده هست. منم از قبل گفته بودم مسیرم دوره امکان مراجعه حضوری ندارم چون سرم شلوغه. یکم پای تلفن دعوا کردم که شما گفتید با تلگرام میفرستید و الان تا من کارامو جمع و جور کنم و بیام طول میکشه ولی آخر سر بازم بخاطر کار خودم کوتاه اومدم و با ماشین دربست و بدو بدو خودمو رسوندم چون گفت فقط تا 1 هستیم. اونجا دیگه بحثی نکردم و فلش دادم و فایل وورد مدارک به همراه پرینت مدارک رو گرفتم و برگشتم خونه. سرعت عملشون در تحویل ترجمه خوب بود ولی برنامه ریزی درست برای تحویل ندارند. برای من برنامه ریزی خیلی مهمه چون همه کارام طبق برنامه هست!
- مورد بعدی که شدیدتر تو ذوقم زد و به شدت از اینکه چرا مدارکم رو نبردم تهران (که تجربه بیشتری برای مدارک دانشگاهی دارن) احساس پشیمونی کردم این بود که ترجمه دانشنامه کارشناسی و ارشد رو گذاشتم جلوم که چک کنم و دیدم ... بععععلههه ... متن دانشنامه لیسانس رو در یه فایل وورد دیگری کپی کرده بودن بدون هیچ تغییری داده بودن دست من (البته بخوام دقیقتر بگم فقط عنوان رو تغییر داده بودن به مستر و داخل متن همه موارد از جمله نوع مدرک، تاریخ فارغ التحصیلی، رشته تحصیلی و گرایش و ... مربوط به مدرک لیسانسم بود) به طور خلاصه شدیدا بی دقت هستن. فرض کنید منم نگاه نمیکردم و اطمینان میکردم بهشون! گرچه هیچ کس این کارو نمیکنه... ترجمه ریزنمرات باز خیلی بهتر بود!
- مورد بعد: اصطلاحات به کار رفته اغلب مربوط به مدارک دبیرستان بود. از ارومیه افراد زیادی برای تحصیل به ترکیه میرن و همین باعث شد من فکر کنم سابقه شون کمتر از تهران نخواهد بود ولی بعدا پشیمون شدم. من در گوگل بین مدارک انگلیسی زبان مربوط به دانشگاههای امریکا و اروپا کلی گشتم و اصلا اصطلاح Diploma of University ندیدم. شایدم درسته و من اشتباه میکنم!
- وقتی که بردم ترجمه ها رو تحویل بدم، من هر چیزی که با نمونه های موجود در فروم بررسی کرده بودم و تغییر دادم با توهین و تحقیر رد کرد که اینها همه غلطه و بقیه دارالترجمه ها کارشون غلط زیاده و همه شون اشتباه میکنند و فقط ماییم که درست کار میکنیم. ادعاشون هم این بود که پشت این ترجمه، مدرک دکترا هست! سابقه 36 ساله دارند! و به وضوح به بنده گفتند که من نفهم هستم! یعنی خود کلمه نفهم (البته به ترکی قانماز) رو استفاده کردند. من تا اینجا باهاشون کنار اومدم ولی دیگه بی ادبی کردن و من هم دنده لجم گرفت و گفتم نمیخوام که نمیخوام... پولمو بدید برم. بعد از کلی دعوا منو ارجاع دادن به صاحب مجوز دارالترجمه : خود آقای اکبری. تلفنی باهاشون صحبت کردم (بی انصاف نباشم که آقای اکبری خودش خیلی مودبانه حرف زد و سعی میکرد آرومم کنه و بهم بقبولاند که مشکل قابل حل هست!) ولی دیگه بهم برخورده بود. گفتم نمیخوام که نمیخوام. مدارکمو بدید. تلفنی آدرس خونه شو داد رفتم و حضوری صحبت کردم. چون خانمش که اونجا در دفتر حضور داره کلا منطق رو گذاشته بود کنار و فکر میکرد من چی ام.
- موردی هم که باز خیلی بهم برخورد منو بیسواد و دور از تکنولوژی و از پشت کوه اومده فرض کردن! بهم میگه موقع پرینت مشکل از دستگاه بوده و فایلها رو قاطی کرده روی هم پرینت کرده! اگه من نمیگفتم که فایل ووردش هم بهم دادن دست بردار نبود و همه ش میگفت که مشکل از دستگاهه! دوستان شما بگید. اگه همچین چیزی هست من برم ازشون عذرخواهی کنم! من تا حالا همچین چیزی ندیدم. مگه میشه فایل رو بفرستی پرینتر ولی از اون ور مخلوطی از مدرک لیسانس و فوق لیسانس پرینت بشه!یه خطش بنویسه ارشد و بقیه خطوط اطلاعات لیسانس باشه. داریم همچین چیزی؟ داریم مردم؟
- بماند که کلی خسارت زمانی بهم زدن با این کارشون ... کلی هم دروغ گفتن بهم! یعنی دروغگو تا این حد ...؟! نمونه هاش عبارتند از: 1- قیمتهایی که هنگام مراجعه بهم گفتن خیلی بالاتر از قیمتهای تلفنی بود. مثلا دانشنامه رو بهم گفت 40 تومن وقتی گفتم تلفنی کمتر بود مقدارشو کم کرد و گفت که حالا چون به شما این مبلغ رو گفتیم باشه با همون انجام میدیم!!!! در اون زمان نرخنامه رسمی رو ندیده بودم. 2- تو دفتر به خانمش میگم من مدارکمو میخوام اصلشون رو پس بدید اصلا اون پول رو که قبلا دادم نمیخوام. میگه مدارکت اینجا نیست تو خونه هست!!!! گفتم من الان مدارکمو لازم دارم و مدارکمو تو دفتر تحویل دادم و الان باید بدید. بعدا که از دفتر رفتم خونه شون با شوهرش (آقای اکبری) حرف زدم اونم گفت مدرک اینجا نیست دفتره. ساعت 3 بیاید خانم میگم میاره با خودش! بالاخره من نفهمیدم کدوم راست میگه! آقای اکبری خیلی چونه زد و تلاش کرد که من ناراضی نباشم و کارمو دوباره بسپرم بهشون ولی کارهاشون و حرفاشون خیلی ناراحتم کرد. 3- وقتی درخواست عودت پولم رو کردم هم خانم اکبری و هم آقای اکبری امتناع کردن و گفتن ما وقت گذاشتیم ترجمه کردیم. گفتم باشه پول ترجمه معمولی رو کنار بذارید بقیه شو پس بدید! خانم در دفتر گفت بذار به آقای اکبری بگم بعد وقتی به آقای اکبری توضیح میداد گفت پول تمبر و اینا رو که نمیتونیم بدیم بهش! (این یه دروغ) در حالی که تازه ترجمه اولیه بود و خبری از تمبر و مهر و اینا نبود. منم دیدم خانم اصلا منطق نداره نگه داشتم حرفامو به آقای اکبری بگم. 4- به آقای اکبری همه توضیحات رو که دادم و پولمو پس از کسر هزینه خدمات ارائه نشده شون خواستم به همراه مدارک... طبق توضیحات خانمشون گفتن که نمیشه پول تمبر اینا دادیم! گفتم شما چطوری بدون تایید متن نهایی پرینت کردید؟ یعنی همین متن اشتباه لیسانس در مدرک ارشد رو چاپ کردین؟ بعد دید که راس میگم زنگ زد به خانمش. فهمید که تمبر و کاغذ و پرینتی صورت نگرفته. بنابراین پاسخ دیگری یافتند ... فرمودن که قیمت هر ترم ریزنمره 16 هزار تومن هست!!! منم گفتم نرخنامه رسمی رو دیدم که 12 تومن هست. اینو که شنید دیگه حرفی نزد! (اینم یه دروغ)
- (تهدید به عدم ارائه خدمات ترجمه به بنده در آینده) وقتی اصرار بر صحت کارشون داشت و منو تهدید میکرد و بهم گفت که باشه ما هم از این به بعد به این خانم خدمات نمیدیم (منم که خیلی ترسیدم وای وای!!) بهش گفتم اصلا میدونی من اینو ببرم اداره مترجمان رسمی چی میشه؟! ایشون هم گفتن این که اصل نیست. مخدوش هست. گفتم به هرحال شما ترجمه کردید. (حواستون باشه در مورد خدمات دارالترجمه شکایتی داشتید اداره مترحمان حتی ثبت شکایت آنلاین هم داره. گرچه پیگیریش فک نکنم نتیجه ای داشته باشه!!)
- در نهایت هم فقط 50 هزار تومنم رو پس داد و 50 هزار باقیمانده از پیش پرداختم رو برای خدمات ارائه نشده نگه داشت. (کلا 100 تومن پیش پرداخت کرده بودم)
- نرخنامه رسمی هم موظفن تو دفترشون بزنن ولی من همه دیوارها و پانل و همه جا رو به دقت نگاه کردم چیزی ندیدم!
ببخشید خیلی طولانی شد ولی حداقل به دردتون میخوره که وقتی میرید دارالترجمه به چیا توجه کنید. البته همه اینا نظر شخصی من هست. شاید یه نفر بره همین دارالترجمه و خیلی هم راضی برگرده. پس اصلا نظر مثبت یا منفی نسبت به این دارالترجمه ندارم و صرفا خواستم تجربه خودم رو به اشتراک بذارم.
برای همه تون آرزوی موفقیت و آرامش و اعصاب راحت در این مسیر رو دارم!