آکادمیا کافه
اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes - نسخه قابل چاپ

+- آکادمیا کافه (https://www.academiacafe.com/pf)
+-- انجمن: اطلاعات جانبی دریافت پذیرش (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%A7%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%B9%D8%A7%D8%AA-%D8%AC%D8%A7%D9%86%D8%A8%DB%8C-%D8%AF%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D9%BE%D8%B0%DB%8C%D8%B1%D8%B4)
+--- انجمن: زبان‌های خارجی (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AE%D8%A7%D8%B1%D8%AC%DB%8C)
+---- انجمن: انگلیسی (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C)
+---- موضوع: اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes (/Thread-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D9%87%D8%A7%D8%AA-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%AC-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-Common-Mistakes)

صفحات 1 2 3 4 5 6 7 8


اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes - ForeverBlue - 29-06-2013

درود
مدتها پیش کتابی با این عنوان دیدم: Common Mistakes in English

محتوای آن بسیار جالب و کاربردی بود. الان به آن کتاب دسترسی ندارم اما شاید بد نباشد برخی اشتباهات رایج خود و دیگران را در اینجا قرار دهیم. حداقل این است که اشتباهات رایج را کشف کنیم و کمتر تکرار کنیم.
خواهش میکنم دوستان برای ارسال پست این الگو  را رعایت فرمایند تا تاپیک نظم بگیرد:
 
   درج موضوع اشتباه رایج با رنگ مشکی - این قسمت اختیاری است و میتواند درج نشود
 درج جمله یا عبارت اشتباه با رنگ قرمز
درج جمله یا عبارت صحیح با رنگ آبی

مثال


Mistake: using am/is/are with the verb 'Agree'
Wrong: I am agree with you.
Right: I agree with you
خواهشمندم ترجیحا آوردن اشتباهات به همراه بک نکته آموزشی و یک الگوی کلی باشد تا صرفا اشاره به یک جمله اشتباه (برای مثال به پست بعدی توجه فرمایید)

این سایت هم برای چک کردن گرامر جالب است. 
دوستان عزیز، کتاب Common Mistakes in English از طریق این ارسال و یا کتابخانه فروم (بخش Exams، سپس TOEFL و زیر بخش Grammar and Vocabulary) در دسترس می باشد.


ویرایش توسط MaMi به دلیل درخواست کاربر جهت به روز آوری ارسال



RE: اشتباهات رایج در زیان انگلیسی - Common mistakes - ForeverBlue - 29-06-2013

یکی از الگوهای رفتاری اشتباه، ترجمه یک جمله از فارسی به انگلیسی به همان حالت فارسی اش است. (فارسی وار ترجمه کردن!!!)

مثلا میخواهیم بگوییم: " من با شما موافق هستم"

90% دانش آموزان در ایران احتمالا میگویند:   "I am agree with you"
در حالی که صحیح آن این است: "I agree with you"
Mistake: using am/is/are with the verb 'Agree'
Wrong: I am agree with you.
Right: I agree with you.
این الگو مثلا برای این عبارت هم زیاد تکرار میشود: من 20 سال دارم
Mistake: Incorrect presentation of age
Wrong: I have 20 years.

Right: I am 20  ||  I am 20 years old.
 
او با یک دندانپزشک ازدواج کرده است. 
در فارسی میگوییم " با " اما در انگلیسی نباید بگوییم "with"!!!
Wrong: She’s married with a dentist.
Right: She’s married to a dentist.



RE: اشتباهات رایج در زیان انگلیسی - Common mistakes - ForeverBlue - 29-06-2013

در زبان انگلیسی ( و البته عمده زبانهای ژرمانیک) ، اسم یکی از این دو حالت را دارد:

1- به صورت انفرادی به کار میرود ==> حتما باید با a/an/the/no و ... به کار رود.
2- به صورت جمع به کار میرود

بارها و بارها و بارها و بارها جملات اشتباهی مانند این به چشم میخورد:
Wrong: I have book.
Right: I have a book || I have the book || I have one book || I have no books ||....

Wrong:   He has good friend.
Right: He has a good friend ||He has one good friend ||He has the good friend ||He has no good friend ||....



RE: اشتباهات رایج در زیان انگلیسی - Common mistakes - ForeverBlue - 29-06-2013

استفاده ناصحیح از on/in/at  نیز یکی از دردسرهای همیشگی است.

In:  مواقع روز (صبح، عصر، بعدازظهر) + ماه و فصل و سال
On: روزهای هفته + تاریخ

مثال:
In the morning | In the evening | In the afternoon | In 19994 | In July
On wednesday | On 1997-01-80 | 



RE: اشتباهات رایج در زیان انگلیسی - Common mistakes - blur - 01-07-2013

اشتباه استفاده از s جمع در برخی صفات
مثلا در مورد سن این اشتباه زیاد تکرار میشه
Wrong: Two-years old child
Right: Two-year old child
مشابه صفاتی مثل Tree-story building



RE: اشتباهات رایج در زیان انگلیسی - Common mistakes - ForeverBlue - 01-07-2013

یک الگوی مهم

تصور کنید میخواهیم به کسی بگوییم: از تو خواستم که آن کار را انجام ندهی!
معمولا اشتباهی از این دست انجام میشود:
Wrong: I asked you to do not do that!
Wrong: I asked you to not do that!
Wrong: I asked you do not do that!
اما اگر این الگو را به خاطر بسپاریم، از این مشکل برحذر خواهیم بود:
 
Ask Somebody To Do Something
 
Ask Somebody Not To Do Something
بنابراین در خصوص مثال فوق عبارت صحیح چنین خواهد بود:
Right: I asked you not to do that.
از آنجایی که این الگو در خصوص فعل DO و به صورت کلی آوره شده است، میتوانید به جای DO، از افعال دیگر هم استفاده کنید:
Right: I asked him not to open the door.
Right: I asked
Babak not to block my account! Big Grin
Right: I asked my father not to break the door!

 



RE: اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes - ForeverBlue - 11-07-2013

یک اشتباه رایج، عدم استفاده صحیح از فعل must است. که متاسفانه گاهی اوقات با have to اشتباه گرفته میشود.

بعد از must  نباید از to be استفاده کرد.
Worng: I must to go out!

Right: I must go out!
Right: I have to go out!

 
 
Wrong: It's snowing, so it must very cold outside.
Right: It's snowing, so it must be very cold outside.



RE: اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes - ForeverBlue - 11-07-2013

یک اشتباه بسیار رایج! (که البته معمولا وقتی میخواهیم عذر خواهی کنیم، با این اشتباه عذرخواهی بدتری رخ میدهد!!)

تفاوت بین ​Apologise و Apologize

ابتدا این تست را ببینید:
Please send my ......... to the meeting as I shan't be able to attend.

(a) apologies    (b) apologize   © apologized    (d) apologizing

Apologies  نقش اسم (noun) را دارد مثل Please, take my apologies
Apologize نقش فعل (verb) را دارد مثل I want to apologize

گزینه اول صحیح است.

مثال
Wrong: I must apologies / I have to apologies
Right: I must apologize / I have to apologize
یک نکته:
تفاوت این دو جمله را نیز بدانیم:
I am sorry ==>برای وقتی که واقعا اساس ناراحتی میکنیم و عذر خواهی میکنیم
I aplogize ==> برای مواقعی  که عذر خواهی ما رسمی و فرمال است و ممکن است واقعا احساس ناراحتی نکنیم ولی مجبور باشیم به نوعی یک جمله رسمی گفته باشیم



RE: اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes - ForeverBlue - 12-07-2013

اشتباه گرفتن  May و Might از اشتباهات رایج است

May برای بیان احتمال رخ دادن چیزی که چندان دور از ذهن نیست 
Might عمدتا برای وقتی استفاده میشود که در خصوص یک موضوع شک و تردید زیادی باشد  و آن موضوع دور از دسترس باشد(احتمال ضعیف توام با تردید) ==> در فارسی عامیانه میگوییم بعید است، عمرا اگر بشود! و ...
I might be accepted in MIT university with full fund but I may be accepted in Azad univerity of Aliabad.
مثلا در فارسی میگوییم من بعیده که بتونم در ام آی تی با فاند کامل پذیرش شوم ولی احتمالا در دانشگاه آزاد علی آباد قبول شوم[img]images/smilies/biggrin.gif[/img]
  
 



RE: اشتباهات رایج در زبان انگلیسی - Common Mistakes - ForeverBlue - 13-07-2013

 
تفاوت Since و Because
since عمدتا در خصوص زمان به کار میرود
I haven't seen my friend since I have moved to this city.
Because بیشتر در خصوص علیت و دلیل انجام کاری به کار میرود
I haven't seen my friend because she is so jealous!