عضــویت  قبلا ثبت‌نام کرده‌اید؟ ورود
ورود
نام‌کاربری
رمزعبور: فراموشی رمزعبور
 
for education, not for profitآکادمیا کافه
  • انجمن
  • جزوه (ویکی)
  • نتایج پذیرش
    • نتایج پذیرش
    • شانس پذیرش
    • رزومه‌ها
  • نتایج ویزا
    • نتایج ویزا
    • آمار سفارت‌ها
    • برندگان لاتاری گرین کارت
  • دانشگاه‌ها
    • دانشگاه‌ها
    • ملزومات پذیرش
  • کتابخانه
  • جستجو
    • جستجوی پیشرفته
  • اعضا
  • تقویم
  • راهنما
آکادمیا کافه اطلاعات جانبی دریافت پذیرش زبان‌های خارجی سوئدی نکته هایی از زبان سوئدی

صفحه‌ها (3): 1 2 3 بعدی »
رتبه موضوع:
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
حالت موضوعی
نکته هایی از زبان سوئدی
آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 0
#1
Thumbs Up  14-08-2013, 12:06 AM
از آنجایی که یادگرفتن و یاد دادن یک زبان صرفا از طریق یک فروم غیرممکن است، در اینجا سعی میکنیم صرفا نکته هایی از این زبان را درج کنیم.
عمدتا این نکات به صورت روزانه درج خواهند شد و بیشتر به مواردی میپردازد که  اشتباهات رایج در آن رخ میدهد.
[عکس: 99591534100764909585_thumb.png]
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 1
#2
14-08-2013, 12:14 AM
نکته 1

در احوالپرسی ها از بین دو جمله زیر، جمله اول معمول تر و همه جانبه تر است و بیشتر به کار میرود.
1- Hur är det?
2- Hur mår du?
جمله دوم بیشتر برای وقتی است که اندکی دقیق تر میخواهیم سوال کنیم. مثلا یک لحظه حس میکنیم طرف مقابل سردرد دارد یا ... و میخواهیم دقیق تر از حال او باخبر شویم.
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 0
#3
14-08-2013, 12:36 AM (آخرین تغییر در ارسال: 14-08-2013, 01:00 AM توسط ForeverBlue.)
نکته 2

ذکر کردن صحیح ملیّت nationalitet در زبان سوئدی برای مونث و مذکر تفاوت دارد. هرچند در گفتار عامیانه این موضوع چندان جدی گرفته نمیشود ولی رعایت آن در نامه های اداری و رسمی حائز اهمیت است.
1- Han är iransk/iranier. ==>  آن آقا ایرانی است
2- Hon är iraniska. ==> آن خانم ایرانی است
1- Han är grek.
2- Hon är grekiska.
برای مشاهده فهرست کامل ملیتها به زبان سوئدی میتوانید اینجا را ببینید.

 
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 1
#4
14-08-2013, 12:57 AM
نکته 3
برای ذکر کردن ملیت، برای برخی ملیتها آلترناتیو داریم. مثلا هر دو عبارت زیر صحیح و به یک معنی هستند:
1- Han är engelsk
2- Han är engelsman


fransman = fransos
iranier= iransk
.....
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 1
#5
20-08-2013, 11:45 PM (آخرین تغییر در ارسال: 20-08-2013, 11:56 PM توسط ForeverBlue.)
نکته 4
قواعد زبان سوئدی را نباید با زبان انگلیسی مقایسه کرد. این دو علی رغم بسیاری شباهت ها، در برخی موارد تفاوت عمده ای دارند. بعنوان مثال:

در زبان انگلیسی حتما باید قبل از اسم یکی از این  عبارات بیاید: a,an,the, 1 2 3....
wrong: I am student
right: I am a student/There are some students/....
اما در زبان سوئدی، برای معرفی خود و یا در موارد مشابه، نیازی به این کار نیست:
fel: Jag är en student.
rätt: Jag är student.

 
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 4
#6
21-08-2013, 12:42 AM (آخرین تغییر در ارسال: 02-02-2014, 10:42 PM توسط ForeverBlue.)
نکته 5

برای منفی کردن یک عبارت، میتوان یکی از دو حالت زیر را به کار برد

1- منفی کردن فعل ==> مثلا میخواهیم بگوییم من هیچ ماشینی ندارم (I have not any car)
Jag har inte bil.
Jag har inte någon bil.
جمله دوم متداول تر است تا اولی
 
دقت کنید که در این جا تاکید بر منفی بودن فعل است ("نداشتن" مورد تاکید است)

2- منفی کردن اسم ==> معادل I have no cars
Jag har inga bilar.
 این یکی از شباهت های زبانهای ژرمانیک است. در حالت دوم، باید اسم را به حالت جمع به کار ببریم.  همانطور که در زبان انگلیسی عبارت I have no car  غلط است و باید از cars به جای car استفاده شود، در سوئدی هم باید از bilar به جای bil استفاده شود.
نکته: از آنجایی که باید از bilar استفاده کنیم و این یک اسم جمع است، استفاده از Ingen , ingett غلط است و باید از inga استفاده کرد.


اگر بخواهیم بگوییم من یک ماشین ندارم، بلکه دوتا ماشین دارم! ==>
Jag har inte en bil! Jag har 2 bilar!
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 0
#7
27-08-2013, 02:42 AM (آخرین تغییر در ارسال: 27-08-2013, 02:48 AM توسط ForeverBlue.)
نکته 6
در فارسی زمانی که با قید منفی از ما سوال میشود، به جای بله میگوییم چرا.
مثلا: هنوز کلاسها شروع نشده اند؟ ==> پاسخ: چرا شروع شده اند.
در این حالت جالب نیست اگر بگوییم: بله، شروع شده اند!

در سوئدی هم حالت مشابهی داریم. فرض کنیداز شخصی میپرسیم: به کلاس نمیروی؟ و او در پاسخ میگوید چرا الان میروم. در این حالت شبیه(و نه هم معنی) کلمه "چرا" عبارت Jo است و نباید از Ja به معنی بله استفاده شود. نکته: عبارت Jo به معنی "چرا ؟؟" نیست و نباید از آن به صورت کلمه پرسشی استفاده کرد.
Fråga: Går du inte i klassrumet?
Svara: Jo! Jag går nu!    (fel: Ja! Jag går nu.)
 
 
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 2
#8
28-08-2013, 12:09 AM
نکته 7

تلفظ حروف در سوئدی همیشه داستان دارد. مثلا این که حرف G چه مواقعی "ی" و چه مواقعی "گ" تلفظ میشود؟ یا sk چه مواقعی "ش" یا "خ"  و چه مواقعی "sk" تلفظ میشود؟ و ...

قواعد مهمی وجود دارند که در صورت رعایت، تا حدود زیادی میتوان صحیح تر تلفظ کرد. در سوئدی 9 حرف صدا دار داریم که به دو دسته قوی (Hårda)  و ضعیف (Mjuka) تقسیم میشوند. 

حروف صدا دار: A O U Å  Ö I E Y Ä
حروف Hårda  عبارتند از  : A O U Å
حروف  Mjuka  عبارتند از : Ö I E Y Ä
 
در لهجه استکلهمی ها، ش و در لهجه مناطق جنوبی تر، خ (خ شبیه به ش از ته گلو)بیشتر مداول است
G + Hårda ==> صدای گ ==> Gatan
G + Mjuka==> صدای ی ==> Gör

K + Hårda ==> صدای ک ==> Kalt
K + Mjuka==> صدای ش یا خ==> Kör
نکته: بهترین راه برای به خاطر سپاری این نکات، حفظ کردن چند لغت از هر دسته است. اصلا نیازی نیست این قواعد را حفظ کنیم.
 
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 1
#9
28-08-2013, 08:20 PM
نکته 8

معادل عبارتهای  "زیرا"، "به خاطر این که"، "چون که" در زبان سوئدی  عبارات زیر هستند:
eftersom
därfor att
för
för att
...
نکته مهم این که هرگز نباید از عبارت därfor att در ابتدای جمله استفاده کرد (در خصوص eftersom این محدودیت وجود ندارد).
Fråga: Vad är du sent?
Svara: Eftersom mina bil var sönder. ( fel: Därfor att mina bil var sönder)

 
 
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

آفلاین ForeverBlue
Graduated Hero
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 2,624
امتیاز: 6,728
امتیاز این پست: 2
#10
31-08-2013, 12:12 AM
نکته 9

یکی از مواردی که معمولا همه را به اشتباه می اندازد، زمانبندی ها و اوقات روز است. förmiddagen با före middagen متفاوت است و نباید به یک معنی در نظر گرفته شوند.
förmiddagen ==> صبح - حدودا ساعت 10 تا 12
före middagen ==> قبل از شام

eftermiddagen ==> بعد از ظهر - حدودا ساعت 12 تا 17
efter middagen ==> بعد از شام
هیچ آگاه شدنی بدون درد نخواهد بود. گوستاو یونگ
نقل قول  

جدیدتر | قدیمی‌تر
صفحه‌ها (3): 1 2 3 بعدی »


موضوعات مشابه ...
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  آزمون بین المللی زبان سوئدی mona 3 3,370 11-01-2016, 01:45 AM
آخرین ارسال: mona
  آموزش زبان سوئدی به روش pimsleur | نسخه انگلیسی- سوئدی eliroz 18 7,247 14-09-2015, 03:39 AM
آخرین ارسال: eliroz
  سوئدی یاد بگیریم ForeverBlue 8 9,887 09-02-2014, 02:39 PM
آخرین ارسال: ForeverBlue

Reddit   Facebook   Twitter  
  • نمایش نسخه قابل چاپ
پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع:
1 مهمان

  • AcademiaCafe
  • بازگشت به بالا
  • نسخه موبایل
  • نشانه‌گذاری همه انجمن‌ها به عنوان خوانده شده
  • تماس با ما
زمان کنونی: 22-03-2023، 01:52 PM powered by: MyBB, © 2002-2023 MyBB Group.
حالت خطی
حالت موضوعی