عضــویت  قبلا ثبت‌نام کرده‌اید؟ ورود
ورود
نام‌کاربری
رمزعبور: فراموشی رمزعبور
 
for education, not for profitآکادمیا کافه
  • انجمن
  • جزوه (ویکی)
  • نتایج پذیرش
    • نتایج پذیرش
    • شانس پذیرش
    • رزومه‌ها
  • نتایج ویزا
    • نتایج ویزا
    • آمار سفارت‌ها
    • برندگان لاتاری گرین کارت
  • دانشگاه‌ها
    • دانشگاه‌ها
    • ملزومات پذیرش
  • کتابخانه
  • جستجو
    • جستجوی پیشرفته
  • اعضا
  • تقویم
  • راهنما
آکادمیا کافه اطلاعات جانبی دریافت پذیرش زبان‌های خارجی انگلیسی v
1 2 بعدی »
ترجمه لغات زبان انگلیسی

صفحه‌ها (12): « قبلی 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 بعدی »
 
رتبه موضوع:
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
حالت موضوعی
ترجمه لغات زبان انگلیسی
آفلاین M1KE
Advisor
Advisors
نقل قول
 
ارسال‌ها: 3,187
امتیاز: 12,758
امتیاز این پست: 6
#91
05-01-2015, 09:07 PM
باید دید در چه context ای این جمله مطرح شده. یعنی شما با ایشون در مورد چه چیزی و چه موضوعی حرف می زدین که ایشون این جواب رو دادن.

(04-01-2015, 10:46 AM)'eliha1' نوشته: سلام ببخشید من میخواستم ی کلمه رو معنیشو بدونم
Surgery یعنی چی؟
توی این جمله معنیش چی میشه؟
In korean news there isnt any surgery
برام خیلی مهمه اگه بهم بگین ممنون میشم

 
 
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -
نقل قول  

آفلاین eliha1
AcademiaCafe Masters Student
***
نقل قول
 
ارسال‌ها: 101
امتیاز: 52
امتیاز این پست: 0
#92
06-01-2015, 12:32 AM
ازشون پرسیدم گفتن Big Grinisease* not a surgery
نقل قول  

آفلاین فرید
Honored Graduate
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 632
امتیاز: 2,752
امتیاز این پست: 3
#93
06-01-2015, 11:22 AM
(06-01-2015, 12:32 AM)'eliha1' نوشته: ازشون پرسیدم گفتن Big Grinisease* not a surgery

 
 دوست عزیز، اگر شما با یک فرد کره ای دارید چت می کنید که انگلیسی ضعیفی دارد و ممکن خودش هم نفهمد که داره چی میگه. انتظار نباید داشته باشید که دوستانی که اینجا هستند بتوانند کمکتان کنند. 
نقل قول  

غایب sepinaz
AcademiaCafe Masters Student
***
نقل قول
 
ارسال‌ها: 223
امتیاز: 324
امتیاز این پست: 0
#94
27-01-2015, 08:34 PM
این جمله رو میشه برام ترجمه کنید
Once we pass through this door it will be locked behind us, so as not to compromise the delicate climate inside
من تو دیکشنری لانگمن گشتم
ccompromise : سازش و مصالحه کردن - بر خلاف اصول خود رفتار کردن
delicate : ظریف و زودشکن (اشیا) - ضعیف (فرد) - حساس (موقعیت) - پیچیده (پروسه و مساله) - خوشمزه - جذاب ( به علت ظرافت و ریزه کاری ) - زیبا و جذاب و باریک

ولی نموتونم ارتباط رو تو جمله ی بالا برقرار کنم
شاید بشه delicate climate inside رو به معنای هوای حساس درون معنی کرد ( یعنی در غار رو زود مبندند تا هوا وارد نشه و شنگ های باستانی درون اون دچار هوازدگی نشن البته با توجه به context و موضوع فیلم میگم و مطمئن نیستم ) ولی واقعا معنی compromise رو اینجا نمی فهمم!!!
 
خلیج گرگانم نجاتم دهید
نقل قول  

آفلاین Glee
Elite Member
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 238
امتیاز: 1,199
امتیاز این پست: 12
#95
27-01-2015, 09:06 PM (آخرین تغییر در ارسال: 27-01-2015, 09:10 PM توسط Glee.)
(27-01-2015, 08:34 PM)'sepinaz' نوشته: این جمله رو میشه برام ترجمه کنید
Once we pass through this door it will be locked behind us, so as not to compromise the delicate climate inside
من تو دیکشنری لانگمن گشتم
ccompromise : سازش و مصالحه کردن - بر خلاف اصول خود رفتار کردن
delicate : ظریف و زودشکن (اشیا) - ضعیف (فرد) - حساس (موقعیت) - پیچیده (پروسه و مساله) - خوشمزه - جذاب ( به علت ظرافت و ریزه کاری ) - زیبا و جذاب و باریک
ولی نموتونم ارتباط رو تو جمله ی بالا برقرار کنم
شاید بشه delicate climate inside رو به معنای هوای حساس درون معنی کرد ( یعنی در غار رو زود مبندند تا هوا وارد نشه و شنگ های باستانی درون اون دچار هوازدگی نشن البته با توجه به context و موضوع فیلم میگم و مطمئن نیستم ) ولی واقعا معنی compromise رو اینجا نمی فهمم!!!
 

 
تحت اللفظی: "به محض اینکه از در رد شدیم، در پشت سر ما بسته خواهد شد تا آسیبی به هوای لطیف (حساس) داخل وارد نشود"
compromise معنی damage هم میده...
compromise: to bring sb/sth/yourself into danger or under suspicion, especially by acting in a way that is not very sensible
She has already compromised herself by accepting his invitation. • Defeat at this stage would compromise their chances of reaching the finals of the competition.
Delicate:
1. easily broken or damaged
The eye is one of the most delicate organs of the body • the delicate ecological balance of the rainforest
2. needing skilful, careful or sensitive treatment
The delicate surgical operation took five hours. • I wasn't sure how to approach the delicate matter of pay.
This has done nothing except to inflame an already delicate situation. • He warned that the talks were at a very delicate stage.
3. weak and easily becoming ill
She has a delicate constitution and has to be careful with what she eats.
His health had always been delicate.
 
نقل قول  

غایب sepinaz
AcademiaCafe Masters Student
***
نقل قول
 
ارسال‌ها: 223
امتیاز: 324
امتیاز این پست: 0
#96
28-01-2015, 05:15 PM (آخرین تغییر در ارسال: 28-01-2015, 05:19 PM توسط sepinaz.)
دوستان ممکنه با توجه به context این جمله بگید منظورم از sievage چی هست؟
یعنی ممکنه غلط املایی باشه من تو فیلم "سیوج" می شنوم و زیرنویس رو هم دانلود کردم نگاه کردم sievage نوشته ولی ممکنه زیرنویس اشتباه کرده باشه چون اولا زیرنویسش اشتباه زیاد داره ثانیا هر دیکشنری رو میگردم کلمه ی sievage پیدا نمی کنم.
And here there is a kind of niche, where you see the traces of ancient red paintings, which have been washed away by water sievage.
کلمه ی sewage به ذهنم می رسه ولی چیزی که تو فیلم می شنوم تلفظش یا sewage فرق داره
خلیج گرگانم نجاتم دهید
نقل قول  

آفلاین Glee
Elite Member
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 238
امتیاز: 1,199
امتیاز این پست: 2
#97
28-01-2015, 07:44 PM
(28-01-2015, 05:15 PM)'sepinaz' نوشته: دوستان ممکنه با توجه به context این جمله بگید منظورم از sievage چی هست؟
یعنی ممکنه غلط املایی باشه من تو فیلم "سیوج" می شنوم و زیرنویس رو هم دانلود کردم نگاه کردم sievage نوشته ولی ممکنه زیرنویس اشتباه کرده باشه چون اولا زیرنویسش اشتباه زیاد داره ثانیا هر دیکشنری رو میگردم کلمه ی sievage پیدا نمی کنم.
And here there is a kind of niche, where you see the traces of ancient red paintings, which have been washed away by water sievage.
کلمه ی sewage به ذهنم می رسه ولی چیزی که تو فیلم می شنوم تلفظش یا sewage فرق داره

 
احتمالا منظور همون water sewage هست...
نقل قول  

آفلاین M1KE
Advisor
Advisors
نقل قول
 
ارسال‌ها: 3,187
امتیاز: 12,758
امتیاز این پست: 7
#98
28-01-2015, 07:59 PM (آخرین تغییر در ارسال: 28-01-2015, 08:03 PM توسط M1KE.)
sievage از واژه sieve به معنی غربال کردن یا سرند کردن گرفته شده و معنی غربال شدن، سرند شدن، عبور کردن و نشت یک ماده مدنظرشون بوده. هر چند به نظر میرسه به کار گرفتن این ترکیب یک نوع غلط غیر مصطلح از سوی افرادی که انگلیسی زبان دومشون هست باشه، ممکن هم هست با توجه به اینکه یک نوع واژه فنی علم مکانیک خاک هست در دیکشنری های معمولی وجود نداشته باشه. البته در مورد مایعات بیشتر از اصطلاحاتی مثل seepage یا infiltration یا permeation برای بیان مفهوم نشت و عبور اون از یک محیط متخلل استفاده میشه.

در هر حال معنی که برای water sievage مدنظر بوده به نظرم "نشت آب" میشه.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -
نقل قول  

آفلاین مهندس شیمی
AcademiaCafe Senior Undergrad
**
نقل قول
 
ارسال‌ها: 54
امتیاز: 5
امتیاز این پست: 0
#99
06-02-2015, 01:21 PM
سلام
ممکنه بگید فرق tube و pipe چیه ؟
منظورم اینکه که هر کدوم کجا کاربرد داره ؟
ممنون
نقل قول  

آفلاین ahmadpashaei
Elite Member
*****
نقل قول
 
ارسال‌ها: 1,589
امتیاز: 3,331
امتیاز این پست: 8
#100
Tongue  06-02-2015, 03:11 PM
(06-02-2015, 01:21 PM)'مهندس شیمی' نوشته: سلام
ممکنه بگید فرق tube و pipe چیه ؟
منظورم اینکه که هر کدوم کجا کاربرد داره ؟
ممنون

 
سلام به شما
در رشته شما که فرق ندارن. tube=a pipe for liquid میشه گفت ولی pipe مثلا معنی پیپ هم میده و یا tube معنی جای لوله ای شکل چیزی مثل خمیر دندان رو هم میده.
پدرم عزیزم روحتون شاد.
my Instagram: @persepolis_immigration
سمــرقند و بــــخارا نـــــور چـــشــــــمان مـــــن است / تاشکــنـدم قــــلب و کـــابل روح ایـــــران مــــــن است
آن بـــهـشتی را که توصـــیــفـش کــنند ایـــــران ماست / بـــادکـوبه، مـــــــرو و غــــزنه بــــرکه شـــیــران ماست
بـشکند دستی که مــــام مـــیهنم از هم گــــــسیخت / دشــــمنی افـــــکند بــــین مـــا و خـــــــود گــریـخـت
آذری و کــرد و تاجـــیـــک و بلــــــوچ یـــک پیـــکــریــم / بخــــتیاری، لر، گیلک و مازندرانی، مــردم یک کـشوریــم
نقل قول  

جدیدتر | قدیمی‌تر
صفحه‌ها (12): « قبلی 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 بعدی »
 


موضوعات مشابه ...
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  تاثیر یادگیری زبان انگلیسی در زندگی Solmaz00 0 1,791 26-06-2021, 01:48 PM
آخرین ارسال: Solmaz00
  نوشتن مقاله به زبان انگلیسی AVA 7 6,525 21-06-2021, 05:23 PM
آخرین ارسال: rsneha
  معرفی وب سایت برای تقویت زبان انگلیسی butterfly 55 38,994 18-04-2020, 05:28 PM
آخرین ارسال: automotive

Reddit   Facebook   Twitter  
  • نمایش نسخه قابل چاپ
پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع:
1 مهمان

  • AcademiaCafe
  • بازگشت به بالا
  • نسخه موبایل
  • نشانه‌گذاری همه انجمن‌ها به عنوان خوانده شده
  • تماس با ما
زمان کنونی: 18-05-2025، 10:06 PM powered by: MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
حالت خطی
حالت موضوعی