سال های قبل دیدم که مهر مترجم براشون کفایت می کرده شاید به این خاطر که در صورت نیاز ترجمه ها رو در سفارت با اصل اونها مطابقت می دهند. ولی اطلاعی ندارم در حال حاضر روال عملی به چه شکل هست. در وبسایت اداره مهاجرت هم در مورد ترجمه مدارک صرفا به مترجم اشاره شده:
[size=undefined]All documents not written in English, or in the official language of the country in which you are applying for a visa, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator stating that the:[/size]
[size=undefined]All documents not written in English, or in the official language of the country in which you are applying for a visa, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator stating that the:[/size]
- Translation is accurate, and
- Translator is competent to translate.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -