آکادمیا کافه
ترانه های فرانسوی - نسخه قابل چاپ

+- آکادمیا کافه (https://www.academiacafe.com/pf)
+-- انجمن: اطلاعات جانبی دریافت پذیرش (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%A7%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%B9%D8%A7%D8%AA-%D8%AC%D8%A7%D9%86%D8%A8%DB%8C-%D8%AF%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D9%BE%D8%B0%DB%8C%D8%B1%D8%B4)
+--- انجمن: زبان‌های خارجی (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AE%D8%A7%D8%B1%D8%AC%DB%8C)
+---- انجمن: فرانسه (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87--165)
+---- موضوع: ترانه های فرانسوی (/Thread-%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%88%DB%8C)

صفحات 1 2 3 4


Les chansons - Artin - 23-02-2011

در این تاپیک به معرفی ترانه ها و خواننده های فرانسوی میپردازیم.
اگر علاقه مند بودید خواننده مورد علاقه تون اینجا معرفی کنید.
با سپاس


RE: Les chansons - Ashe - 20-03-2011

آهنگ Et si tu n'existais pas خواننده Joe Dassin فایل صوتی
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi

Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder



RE: Les chansons - Artin - 22-03-2011

واقعا شعر زیبایست
ببینید و گوش دهید

[عکس: kcfnfm.jpg]

Elle tu l'aimes si fort si fort
Au point, je sais que tu serais perdu sans elle
Elle tu l'aimes autant je crois que j'ai besoin de toi

Moi j'enferme ma vie dans ton silence
Elle tu l'aimes c'est toute la différence

Elle tu l'aimes au point sûrement
D'avoir au cœur un incendie qui s'éternise
Elle tu l'aimes et moi sans toi en plein soleil j'ai froid

Plus ma peine grandit en ton absence
Plus tu l'aimes c'est toute la différence

Elle tu l'aimes si fort si fort
Au point, je sais que tu pourrais mourir pour elle
Elle tu l'aimes si fort, et moi je n'aime toujours que toi

[واقعا قشنگه اما غمگین

[عکس: 0.jpg]



Les étoiles étaient dans le ciel
Toi dans les bras de Gabriel
Il faisait beau, c'était dimanche
Les cloches allaient bientôt sonner
Et tu allais te marier
Dans ta première robe blanche
L'automne était bien commencé
Les troupeaux étaient tous rentrés
Et parties toutes les sarcelles
Et le soir au son du violon
Les filles et surtout les garçons
T'auraient dit que tu étais belle

Évangéline, Évangéline

Mais les Anglais sont arrivés
Dans l'église ils ont enfermé
Tous les hommes de ton village
Et les femmes ont dû passer
Avec les enfants qui pleuraient
Toute la nuit sur le rivage
Au matin ils ont embarqué
Gabriel sur un grand voilier
Sans un adieu, sans un sourire
Et toute seule sur le quai
Tu as essayé de prier
Mais tu n'avais plus rien à dire

Évangéline, Évangéline

Alors pendant plus de vingt ans
Tu as recherché ton amant
À travers toute l'Amérique
Dans les plaines et les vallons
Chaque vent murmurait son nom
Comme la plus jolie musique
Même si ton cœur était mort
Ton amour grandissait plus fort
Dans le souvenir et l'absence
Il était toutes tes pensées
Et chaque jour il fleurissait
Dans le grand jardin du silence

Évangéline, Évangéline

Tu vécus dans le seul désir
De soulager et de guérir
Ceux qui souffraient plus que toi-même
Tu appris qu'au bout des chagrins
On trouve toujours un chemin
Qui mène à celui qui nous aime
Ainsi un dimanche matin
Tu entendis dans le lointain
Les carillons de ton village
Et soudain alors tu compris
Que tes épreuves étaient finies
Ainsi que le très long voyage

Évangéline, Évangéline

Devant toi était étendu
Sur un grabat un inconnu
Un vieillard mourant de faiblesse
Dans la lumière du matin
Son visage sembla soudain
Prendre les traits de sa jeunesse
Gabriel mourut dans tes bras
Sur sa bouche tu déposas
Un baiser long comme ta vie
Il faut avoir beaucoup aimé
Pour pouvoir encore trouver
La force de dire merci

Évangéline, Évangéline

Il existe encore aujourd'hui
Des gens qui vivent dans ton pays
Et qui de ton nom se souviennent
Car l'océan parle de toi
Les vents du sud portent ta voix
De la forêt jusqu'à la plaine
Ton nom c'est plus que l'Acadie
Plus que l'espoir d'une patrie
Ton nom dépasse les frontières
Ton nom c'est le nom de tous ceux
Qui malgré qu'ils soient malheureux
Croient en l'amour et qui espèrent

Évangéline, Évangéline
Évangéline, Évangéline


RE: Les chansons - aida_11041 - 10-10-2011

la vie en rose
از ادیت پیاف edith piaf، بهترین خواننده فرانسوی
فیلمی به همین نام هم از زندگیش ساختن که تنها فیلم فرانسویه که دو تا اسکار برده
این ترانه رو میتونید از طریق فایل ضمیمه زیر دانلود کنین

la vie en rose
Des yeux qui font baiser les miens,

Un rire qui se perd sur sa bouche,

Voila le portrait sans retouche

De l'homme auquel j'appartiens


Quand il me prend dans ses bras

Il me parle tout bas,

Je vois la vie en rose.


Il me dit des mots d'amour,

Des mots de tous les jours,

Et ca me fait quelque chose.


Il est entre dans mon coeur

Une part de bonheur

Dont je connais la cause.


C'est lui pour moi. Moi pour lui

Dans la vie,

Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.


Et des que je l'apercois

Alors je sens en moi

Mon coeur qui bat


Des nuits d'amour a ne plus en finir

Un grand bonheur qui prend sa place

Des enuis des chagrins, des phases

Heureux, heureux a en mourir.


Quand il me prend dans ses bras

Il me parle tout bas,

Je vois la vie en rose.


Il me dit des mots d'amour,

Des mots de tous les jours,

Et ca me fait quelque chose.


Il est entre dans mon coeur

Une part de bonheur

Dont je connais la cause.


C'est toi pour moi. Moi pour toi

Dans la vie,

Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.


Et des que je l'apercois

Alors je sens en moi

Mon coeur qui bat


EDITH PIAF







ترانه های فرانسوی - Faraz - 06-12-2011

لطفا در این تاپیک از لینک دادن به سایت های فی*لتر خودداری فرمایید


RE: ترانه های فرانسوی - aida_11041 - 14-12-2011

5 تا از بهترین ترانه های عاشقانه فرانسوی Heart
این ترانه ها رو میتونید مستقیم از همین پست دانلود کنید

1. la vie en rose - edith piaf

از طریق فایل ضمیمه پست قبلی میتونید این ترانه رو دانلود کنید

2. Charles aznavour - une vie damour

.mp3   Charles aznavour - une vie damour.mp3 (اندازه 5.52 MB / تعداد دانلود: 9,400)

3. Edith Piaf & Charles Aznavour - Le bleu de tes yeux

.mp3   & Edith Piaf & Charles Aznavour - Le bleu de tes yeux.mp3 (اندازه 3.43 MB / تعداد دانلود: 7,604)

4. JE SUIS MALADE - Serge-Lama-et-Dalida

.mp3   JE_SUIS_MALADE__Serge-Lama-et-Dalida.mp3 (اندازه 4.2 MB / تعداد دانلود: 6,405)

5. Jacques Brel-Ne me quitte pas

.mp3   Jacques Brel-Ne me quitte pas.mp3 (اندازه 3.87 MB / تعداد دانلود: 5,738)



RE: ترانه های فرانسوی - aida_11041 - 28-12-2011

ترانه های edith piaf
           


Edith Piaff - Non, Je ne Regrette Rien
Edith Piaf_ Padam Padam
Edith Piaf - Sous le ciel de Paris



RE: ترانه های فرانسوی - aida_11041 - 28-12-2011

ترانه های patricia kaas
        [attachment=1095]

mon mec a moi
mademoiselle chante le blues



RE: ترانه های فرانسوی - aida_11041 - 09-01-2012




RE: ترانه های فرانسوی - m.ost - 10-01-2012


Paul Van Haver, better known as Stromae (born 12 March 1985, Brussels, Belgium) is a singer-songwriter of Belgian-Rwandanorigin. He has distinguished himself in both hip hop and electronic music. He first became famous with the song "Alors on danse" which remained at number one for several weeks in numerous countries throughout Europe.

Stromae de son vrai nom Paul Van Haver, né le 12 mars 1985 à Bruxelles, est un auteur-compositeur-interprète belged'origine belgo-rwandaise. Il s'illustre autant dans le hip-hop que dans la musique électronique en passant par la chanson française. Alors on danse est une chanson du chanteur belge Stromae. Elle est issue de l'album Cheese, qui est sorti le 21 mai 2010. Elle a été la première chanson de Stromae à être diffusée en tant que clip à la télévision.

برای بهبود روحیه دوستانSmile یک آهنگ شاد.